大学英语四级备考之翻译篇

时间:2021-01-28 16:49:43 英语四级 我要投稿

大学英语四级备考之翻译篇

  水滴石穿,对于翻译部分便是如此,长期坚持练习才可能有所提高!今天学习菌为大家精心准备了翻译部分的评分标准和小练习,助大家翻译水平更上一层楼!

大学英语四级备考之翻译篇

  (一)翻译题型描述

  翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。

  (二)翻译评分标准

  本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准见下表:

  (三)样卷翻译赏析

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  四级样卷翻译

  剪纸(paper cutting)是中国最为流行的.传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

  Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

  (四)翻译小练习

  1.长城是人类创造的世界奇迹之一。如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。人们常说:“不到长城非好汉。”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城。然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。

  2. 中国的印章篆刻(seal carving)始于古代,贯穿于整个秦朝。篆刻的印帝最初是作为皇帝的玉玺(imperial seal)来使用的。皇家的印章被称为玺(Xi)并且只能由皇室成员使用。秦朝之后,更多不同种类的印章出现了。它们作为个性化的印戳用于私人用途。这些非官方定制的印戳被称为印(Yin)。在唐朝,由于迷信(superstition),印章的名称被改称为宝,理由是玺的发音与另一个表示“死亡”意思的汉字类似。

【大学英语四级备考之翻译篇】相关文章:

大学英语四级复习之从句翻译02-16

英语四级翻译备考课堂笔记02-21

名师英语四级翻译备考笔记02-20

英语四级备考翻译课堂笔记02-20

四级翻译如何备考02-02

名师英语四级翻译备考课堂笔记02-21

名师备考课堂笔记英语四级翻译02-20

英语四级翻译备考的课堂笔记02-20

英语四级翻译备考课堂笔记精选02-20

大学英语四级翻译词汇02-02