时间:2021-03-09 15:19:22 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

诗经·小雅《杕杜》

  诗经·小雅——《杕杜》

诗经·小雅《杕杜》

  有杕之杜,有睆其实。  王事靡盬,继嗣我日。  日月阳止,女之伤止,征夫遑止。

  有杕之杜,其叶萋萋。  王事靡盬,我心伤悲。  卉木萋止,女心悲止,征夫归止。

  陴彼北山,言采其杞。  王事靡盬,忧我父母。  檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远。

  匪载匪来,忧心孔疚。  期逝不至,而多为恤。  卜筮偕止,会言近止,征夫迩止

  注释:

  怀念征人,盼望早归。

  睆:音缓,实貌。一说光泽貌;一说果实浑圆貌。

  靡盬:没有止息。

  嗣:续。

  日:回家的日期。

  阳:农历十月为阳月。

  遑:空闲。

  杞:枸杞。檀车:一说役车。

  幝幝:音产,破敝貌。

  痯痯:音管,疲惫而病的样子。

  匪载匪来:前“匪”为语词,后“匪”作“不”解。

  载:指车乘。

  恤:音许,忧。偕:嘉。

  卜筮:占卜算卦。

  赏析:

  《杕杜》描写也出征在外服役的丈夫过期未归,思念家人。诗以独自孤生的棠梨起兴,象征人的孤独,而又以棠梨结实暗示行役的日期已久,自然生出对亲人的`思念。但诗人变换视角,写家中思妇的思念。天各一方,情系一处,有力的突出了共同的主题。

【诗经·小雅《杕杜》】相关文章:

《诗经:杕杜·有杕之杜》原文翻译及赏析04-09

《诗经》小雅05-20

诗经·小雅《大田》诗词赏析03-25

诗经《小雅采薇》赏析03-19

《诗经》小雅 谷风之什05-30

《诗经》小雅鸿雁之什05-24

《诗经小雅斯干》古诗翻译04-01

《诗经·小雅·鹤鸣》全诗翻译04-01

诗经《小雅灵台》译文及鉴赏03-26