英语专业翻译实习周记

时间:2021-02-25 10:35:46 周记 我要投稿

英语专业翻译实习周记范文精选

  导语:英语专业翻译实习周记怎么写?下面是小编为您整理的实习周记,希望对你有帮助,欢迎阅读。

英语专业翻译实习周记范文精选

  英语专业翻译实习周记(一)

  在本次翻译实习中,我所要进行英汉翻译的材料是关于招投标的相关材料,而要进行汉译英的则是与施工过程相关的材料。总的来说,翻译这样专业性很强的材料在我自己看来无异于一个巨大的挑战,但是,转念一想,自己大学整整四年不正是为了学到知识从而提高自己的能力吗?而能力的提高肯定少不了必要的锻炼啊。所以,也就鼓起勇气,尝试着迎着困难前行。通过一个月左右的翻译实习,我自己也从中获得了不少的感悟及体会。整理起来有一下几点:

  首先,要想提高自己的翻译能力,一定要动手实践。不过实践也要分为两类,即直接实践和间接实践。直接实践就是我们自己要动手翻译,一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。所谓“熟能生巧”,就是这个道理。而间接实践就是我们从研究别人翻译的东西。虽说这两种实践都能在一定程度上对我们的翻译能力的提升有所帮助,但是个人认为,直接实践更具重要性。就如同本次翻译实习,在实习的最初,我对文章里的各种专业术语感到无比的头疼,甚至有抓狂的冲动。原因很简单,它们对我来说完全陌生,这就让我基本读不懂原文,这样怎能做翻译呢?所以,在我一再坚持查阅词典及其他相关资料后,我渐渐地记住了许多术语的意思,也慢慢了解了它们的用法,于是我的翻译速度也就从最开始蜗牛爬的速度变得更加娴熟,译文也不再那么干涩生硬了。这不得不让人感慨,熟能生巧啊。学翻译犹如学游泳。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。所以,自己亲身的锻炼是绝对必不可少的。

  其次,在翻译的过程中,我们必须根据翻译材料内容的不同而采取不同的翻译方法和技巧。在这次翻译实习中,我所翻译的材料是具有很强专业性的材料,而它的翻译有自身的特点,所以在翻译的时候,我也采用了相应的方法。对此类专业资料的翻译,很重要的一点就是保证原文意思的准确性及精确性。因此,在翻译时,选词是很重要的一步。正确选择词义是保证译文质量的中心问题。

  英汉两种语言在词义方面存在很大的差异,一般来说,英语词义比较灵活多变,词的含义范围比较宽,词义对上下文的依赖性比较大。而汉语词语的意思则更为严谨,词义的伸缩性和对上下文的依赖性比较小。在翻译的过程中,我们首先要正确理解原文的含义,然后在译文语中选择正确的词语进行翻译。只有这样才能准确无误地传达出原文的意思,从而做到翻译的第一条标准“信”。

  再次,掌握一定的翻译技巧和方法非常重要。在翻译过程中,由于两种语言存在着的差异,一种语言中有的表达方式在另一种语言中很难准确地表达出来。这时,必要的翻译技巧和方

  法能起到一定的帮助作用。如删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘的省译法,根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义的增译法,翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换的转译法等等。这些翻译方法及技巧的运用,将对我们在翻译中遇到的难点的翻译有相应的帮助,同时也能使译文更通顺易于理解,更符合阅读习惯。

  最后,翻译是一项非常辛苦的工作,需要极大的勇气和毅力方能坚持下去。在这些天做翻译的过程中,我天天都坐在电脑面前,敲着键盘,移动着鼠标。一天下来,总是腰酸背痛,眼睛也胀痛,脖子僵硬。这份辛苦也算的上对翻译工作深切的体会。虽说也明白,各项工作必有它的难处,但亲身体验一下还是十分必要的。至少明白了有些东西,我们仅仅懂得是远远不够的,重要的是我们要身体力行并能坚持到底。说到勇气和坚持,这不仅仅是做翻译才需要的品质,今后的工作中,人生道路上都是需要它们的。人生就像马拉松,获胜的关键不在于瞬间的爆发,而在于途中的坚持。你纵有千百个理由放弃,也要给自己找一个坚持下去的理由。

  很多时候,成功就是多坚持一分钟,这一分钟不放弃,下一分钟就会有希望。只是我们不知道,这一分钟会在什么时候出现。再苦再累,只要坚持走下去,属于你的风景终会出现。这次英汉加起来一共翻译了四万字,对我这个翻译菜鸟级别的人来说,也算的上浩大的工程了。但是,一步一步走下来,也就做完了。坚持是很重要的,我们要时时刻刻记着它,我们当我们受到挫折遇到困难的时候,它就会鼓励我们不断向前,最终让我们获得成功。人做一件事是很容易的,但如果要坚持下去,很多人就会半途而废,这样做到一半了就放弃,最后会一事无成。很多人都渴望成功,但不知道怎样才能成功,我认为如果要成功,最重要的一点就是坚持,有些人能够成功,是他们坚持、努力,最后干出了大事情。所以,这样的翻译实习也就锻炼了以后极需的品质,这对我来说也算是额外的一大收获。

  英语专业翻译实习周记(二)

  临近毕业的最后半年,是我们真正实习生活的开始,是汇报我们这三年来在学校学习成果的开始,是步入社会大展宏图的开始……参加了多场的招聘会、面试了多家的公司、衡量了多方面的因素,我选择了这家公司开始我的实习生涯。怀着兴奋、激动地心情,早早的踏上上班的公车,呼吸着清晨新鲜的空气,憧憬着新的一天。来到公司陌生的环境、陌生的人和事,让我感觉有点拘谨,努力让自己的微笑减少言语上的笨拙。

  第一天并不像我想象的那样,由人事经理带我们熟悉公司的环境,结识新的同事。大家似乎都很忙,可能现在是业务的旺季吧。实习的第一周,并没有像我们想象的那样,有什么业务性的工作让我们着手。我们只是简单的分配到一些事务性的工作,如整理文档、记录一些旧的文案等等。然后利用中午休息的时间结识了一些新的同事,熟悉了公司的环境。这时才真正体会到了理想与现实之间的差距..但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙给填补了.

  经过了一个礼拜的实习,我也渐渐地开始从事一些公司需要的文件翻译.当然,那些与日企之间的业务合同了什么的还是不可能经过我这样的"菜鸟"的手的.我翻译的只是一些公司要提供给对方的我们的资格认证等的文件,还有一些礼节性的文件.由于这些东西基本都是可以套用格式的,所以也没有什么太大的压力,只要认真去做了,就还是很简单的.但是更多的时候依然还是在做内勤的一些杂活..虽然有些灰心,但是相对于公司其他一些非本科的还要下厂房进行厂房线上实习的实习生来说,已经算是受到照顾的了.而且这个应该也是所有的实习生要走过的一条必然之路吧.

  所以也抱怨不了什么.只是尽力做好自己的本分工作,多向那些前辈问问,多学学,希望可以尽快地进入真正的实习状态.当然,偶尔的一两个时候还是依然有真正派上用场的时候.在进公司一个多星期的'时候,一个日企客户突然打来咨询电话.由于没有其他人可以接,我就硬着头皮接了.虽然有点磕磕绊绊的,但是好歹还是了解的对方的意图,在解释了当时的状况之后定下了下次面谈的时间与地点,让我真正感受了一把外语业务咨询顾问的感觉。

  英语专业翻译实习周记(三)

  实习期间,我在一家日本公司。

  虽说不是正式职员,每天朝九晚五,有种做白领的感觉。进了公司才知道,平时课堂上学的那些东西非常浅保其实我的二外事日语,学习起步较晚,这也算个原因吧。第一天的时候日本人对我说:“你辛苦了。”我想不出回答他什么,就小心翼翼地说:“哦。”然后日本人露出了非常郁闷的表情。

  回住处后仔细回想了下老师讲过的知识,暗暗骂自己笨,应该回答他:“您也辛苦了。”这个问题终于在第二天圆满解决,接着新的问题又来了。日本人回去的时候对我说:“我先走一步了。”

  我就挥挥手,很小心地对他说:“拜拜1结果他又给了我一个郁闷无比的表情。我表哥因为最近要出国也在啃日语,他告诉我,我应该回答他:“您辛苦了。”日本人大略知道了我的口语水平,觉得应该照顾新人,于是他们尽可能地对我说中文。而我不甘示弱,一律对他们用日语。无奈彼此的中文和日语都非常蹩脚,结果双方都听得极为迷茫。

  我实习了一周后,开始习惯性微笑和鞠躬。比如别人说你的工作完成得很出色我就微笑,别人说你做得真糟糕我也微笑,我对着镜子试过了,两种微笑果然没有什么区别。怪不得日本人的微笑是世界公认的职业微笑。再说鞠躬,日本人真的是很喜欢鞠躬。记得我实习的第二天下午办公室的人都出去了,有两个客户来访,那时我的口语还菜得很,我和两个客户总共说话没超过三句,鞠躬倒是相互鞠了十来个。

  鉴于我的日语水平有限及太短的实习时间,我好好整顿了一下心态,决定把重点放在与我所学的英语专业的联系,我萌发了一个念头,总的来说我的实习内容分以下几个方面:

  1、塘沽的工业密集区,落脚点为我所在单位的简单介绍。

  2、欧美企业与日企的区别(当然是在华范围内),具体在经营理念,内部分工

  3、外企在中国的潜力比较,并与我国的国企与私企作对比,及二者的互利程度,供应与供出客户源以便为以后自己的发展作更准确的规划

  4、细分一下并包括与我联系最紧密的问题,或者说直接决定了我以后的学习方向。

  1) 工作中对日常用语和专业日语的要求,亦可延伸至英语方面。

  2) 2)实践中对翻译的要求,举止,表达,面部表情等等,牵扯到大学生 礼仪 方面的知识等等。

  3)企业的经营理念与日本人的民族性格的关联,琐碎,安全意识,等等

  4)企业内部的员工培训与涉外培训,这个有关当前比较热的一个方向:ppi(项目管理)

  5、最后也是我们都比较关注的一点,大学生找工作难,我是这样考虑的,我们与企业的冲突在哪里,是薪酬还是能力,或者是不对口。

  这里我想声明一点:我的报告 大纲是自己勾画的,对于各个方面的展开参考了许多资料,但是我个人认为这些内容值得关注。

  还有一点,因为我自己临时准备的实习要点,所以不可能将其按照每天作了那个方面的调研认识,这些都是根据自己实习过程中所见所闻总结 了一下自己更应该关注那一方面的学习经验,每天都有所思所想,这些问题大致都有一定的联系,所以实习的日程表会有稍许冲突。

  塘沽的大型企业与他的工业密集区落脚点为我所在单位的简单介绍。

  一塘沽是天津市发展最快的地方,也是近几年外商投资的重点所在地,就我所了解的,开发区内已经形成了一个企业相对集中的地区,我所在的单位在第九大街,从第四大街到第九大街都是工业区,相当于青岛市在黄岛开发区的海尔工业园,其余三大街是休闲娱乐的地方。工业区有台资的,日资的,法国企业和某些国企。

  二公司简介(company information):

  天津丰通汽车设备有限公司是日本丰田通商株式会社(丰田汽车集团成员)在天津开发区投资设立的独资企业。天津丰通汽车设备有限公司的经营范围是汽车制造用生产线设备及零部件的设计、制造、售后服务;服务对象为天津一汽丰田汽车和丰田集团在华投资企

  业,面向全国汽车行业;公司位于天津市经济技术开发区第九大街66号丰华工业园内 丰田通商株式会社是世界500强企业,属丰田集团中的紧密层公司,也是集团内唯一的综合贸易公司,随着汽车产业的发展,其业务范围也在不断扩大。涉及汽车行业的金属材料、塑料化工材料、化学品、橡胶、燃料以及加工机械设备等加工制造业领域都在积极参与投资。

  此次丰田通商在开发区连续投资四家公司,不仅体现了一汽丰田作为龙头企业的巨大集聚效应,也标志着开发区的汽车配套环境正在走向成熟。

  欧美企业与日企的区别(关键词用黑体标出便于理解)

  (当然是在华范围内,具体在经营理念,内部分工)

  在日资企业中,严谨的工作作风在一定程度上能推动个人的工作进程,越是了解日企的文化、工作流程,对工作环境的适应性越高,在工作中就游刃有余。但是日企的工作环境与欧美企业会有很大差异,这种差异在什么地方?日企文化有什么特点?如何去适应不同的企业文化?

【英语专业翻译实习周记范文精选】相关文章:

英语教师的实习周记范文01-30

2019英语教师实习周记12-30

销售实习周记范文05-11

最新实习周记范文01-02

文秘实习周记范文12-31

施工实习周记范文12-27

银行实习周记范文12-17

关于英语周记的范文01-06

实习周记范文四篇01-27

实习周记范文三篇01-26