在 阴 间
太阳落进了大海,一阵大风把我们送到世界的尽头......奇墨里埃人的海岸.这里终年浓雾,是阳光永远也照不到的地方.我们按照喀耳刻的吩咐,来到两条黑河的汇合处的山岩前.然后,我们献祭.当羊血刚从切开的喉咙里流入我们掘开的土坑时,死者的幽魂就从岩缝里涌出来,男女老少都有,还有许多战死的英雄们,带着伤口,披着血染的战袍.他们成群结队,大声呻吟,在祭供的土坑上面飘荡.我非常惊恐,但很快我便依照喀耳刻的吩咐命令同伴们焚烧祭羊,并祈求神保护.我抽出宝剑,把幽灵赶开,在提瑞西阿斯的灵魂出现之前,不让他们舐食羊血.
但这时我的朋友埃尔朋诺尔的幽灵却出现在我的面前;他的遗体还躺在喀耳刻的宫殿里没有安葬.他含着泪水向我悲诉他的厄运,请我回到埃埃厄岛的时候将他隆重埋葬.我答应了他的请求,于是,他就坐在我的对面.我们就这样伤心地坐着交谈,一边是埃尔朋诺耳的幽灵,一边是手握宝剑,不让幽灵舐食祭品鲜血的我.不一会,我的母亲安提克勒亚的灵魂也来到我的面前.当年我出发远征特洛伊时,她还健在.看到她时,我不由得失声痛哭.可是我仍然守护着祭品,不让她走近舐血.
提瑞西阿斯的灵魂终于出现了,右手拄着一根金杖,他立刻认出了我,对我说:"尊贵的拉厄耳忒斯的儿子,你怎么离开了阳间,来到了令人恐怖的阴间?请把宝剑从土坑上移开,让我喝一口祭供的鲜血,然后我告诉你未来的事情."听到这话,我往后退了一步,把剑推入剑鞘.他俯下身,舐着黑色的羊血,然后说道:"奥德修斯,你希望我告诉你回归祖国的可喜消息.可是有一个神在阻拦你,你不能逃脱他的手掌.这是海神波塞冬.你曾经深深地得罪过他,把他的儿子波吕斐摩斯的眼睛戳瞎.因此,你的归程不会平安.但你不必失望,最后你仍能回到故土.你首先在特里纳喀亚岛登陆.如果你不动太阳神养在那里的圣牛和圣羊,你就能平安回家.如果你伤害它们,你的船和你的朋友就会遭殃.即使你一个人侥幸逃出,也要孤独可怜地过上许多年才能由外乡人的海船载回故乡.你回家后,仍然悲愁和烦恼,因为骄横的男人在挥霍你的财产,向你的妻子珀涅罗珀求婚.你将用计谋或武力杀掉他们.不久,你又得漂流,来到一个地方.那里的人不知道大海,不知道船只,也不知道在食物中放盐调味.在那个遥远的国家里,有人会奇怪地问你为什么在肩上扛一把木铲.这时,你就把船桨插在地上,并向海神波塞冬献祭,请求海神谅解.你把航海知识传给异国的民族,这时海神将会息怒.然后,你重新回家.你的王国从此繁荣昌盛,你也可以活到老年,在一个离开大海很远的地方离开世间."
这就是他对我的预言.我感谢他,并问:"瞧,我的母亲的幽灵坐在那里,可是她默默无言,也不看我一眼.请告诉我,我该怎样使她认出自己的儿子呢?"
"让她喝些祭供的鲜血,她就会开口说话了."提瑞西阿斯回答说.说完,他的阴魂消失在黑暗的阴间王国里.
我的母亲的阴魂走近我,并吮吸鲜血.突然,他认出我来,流着泪对我说:"亲爱的儿子,你怎么活生生地来到这死人的王国?你从特洛伊回国一直在海上漂流吗?"我们情况详细地告诉了她,然后问她怎么死的,并打听家中的情况.她回答说:"你的妻子仍在家中,坚贞不渝地等你回去.她日日夜夜地为你流泪.你的儿子忒勒玛科斯管理着你的财产.你的父亲拉厄耳忒斯在乡下居住,不愿到城里去.整个冬天,他像仆人似地躺在炉边的稻草上,衣衫褴褛,生活很苦;夏天,他露宿野外,躺在树叶上,他是因为悲叹你的命运才过这种生活的.我的可爱的儿子,我也是因为想念你而死的."
我听了深受感动,张开双臂,想去拥抱母亲,可是她像梦中的幻影一样消失了.现在许多阴魂涌过来,全是著名英雄的妻子.她们都吮吸祭品的鲜血,向我诉说各自的命运.她们的幻影也消失了.我抬起头来,看到了令我激动的幻影.那是大统帅阿伽门农的阴魂.他慢慢地走近土坑,吮吸鲜血.然后,他抬起头,认出了我,悲痛得哭了起来.他朝我伸出双手,但无法够到我.我急忙问起他的情况."尊贵的奥德修斯哟,"他说,"也许你以为是海神把我淹死的,其实不是如此.我妻子克吕泰涅斯特拉和她的情人埃癸斯托斯乘我沐浴时谋杀了我,在我怀着对妻儿的想念之情从远方归来时被他们杀害了.为此,我也劝你,奥德修斯,千万要小心,不要太相信自己的妻子,不要因为她的热情而把秘密都告诉她.但是我忘了你的妻子是聪明而贤淑的!尽管如此,我仍然劝你悄悄地返回伊塔刻,因为能够完全相信的女人几乎是没有的啊!"
说完这些晦涩的话,他就转身消失了.接着,阿喀琉斯和他的朋友帕特洛克罗斯的阴魂来到我的面前,后面跟着安提罗科斯和大英雄埃阿斯.阿喀琉斯先俯下身去吮吸鲜血,他认出了我,觉得很奇怪.我对他说明了到这儿来的原因,并说他生前像神一般受人尊重,死后也一定是伟大的阴魂,过得幸福.他听了忧伤地回答说:"奥德修斯哟,不要对死者说安慰话了!我宁愿在人间当奴仆,也不愿在阴间当君王."我忍住悲伤,对他讲起他的儿子涅俄普托勒摩斯的英雄业绩.他听了满意地离开了.
其他死者的阴魂吸了鲜血后都和我交谈,只有埃阿斯除外.我在特洛伊城前与他争夺阿喀琉斯的武器,我赢了,他因此自杀,所以他对我很痛恨,冷冷地站在一边.我温和地对他说:"忒拉蒙的儿子哟,你难道到了地府还不能忘掉我们的争斗吗?这是命运女神的安排啊.因此,高贵的王子,请你跟我说话吧!"可是他仍然默默无言,转身消失在黑暗中.
我看见那些死去的英雄的幽灵都涌到我的身边,突然感到害怕了.我赶紧和我的同伴们离开了裂口,朝我们的大船走去.于是,我先履行对埃尔朋诺尔的诺言,启锚扬帆朝喀耳刻居住的海岛驶去.
塞壬女仙,斯策拉和卡律布狄斯,太阳神的牛群
我们在埃埃厄岛火化并且安葬了埃尔朋诺耳的尸体,然后给他建了一座坟.喀耳刻依然对我们以礼相待,并为我们准备了充足的食品.临行时,她警告我们途中有险.
途中第一个险遇发生在塞壬女仙们居住的海岛上.她们专门以美妙的歌喉迷惑航海的人.她们坐在绿色的海岸上,看见船只驶过,就唱起动听的魔歌.被歌声吸引而想登陆的人总是遭到死亡.因此,这儿的海岸上尸骨成堆,显得恐怖而阴森.我们的船在女妖海岛旁突然停了下来,因为吹动我们前进的顺风突然停息了.海面平静如镜.我的朋友们放下船帆,将它们卷起来,开始摇桨前进.这时,我想起了喀耳刻的预言,她说:"当你经过塞壬女仙居住的海岛时,女仙们会用歌声引诱你们,你必须用蜡把朋友们的耳朵塞起来,不让他们听到歌声.如果你自己想听听她们的歌声,你就叫朋友们先把你的手脚捆住,绑在桅杆上.你越是请求他们放下,他们就得把你捆得越紧."
我马上割下一块蜂蜡,将它揉软,然后把它塞住我的朋友们的耳朵.他们也照我的吩咐,把我捆在桅杆上,然后又用力摇桨.塞壬女仙们看到船只摇近,都变作媚人的美女,来到海岸上用甜蜜而清脆的嗓音唱道:
来呀,奥德修斯,荣耀的希腊人,
请停下来,倾听我们的歌声!
没有一只船能驶过美丽的塞壬岛,
除非舵手倾听我们美妙的歌声.
优美的歌给你们快乐与智慧,
伴随你们平安地航海前进.
塞壬女仙完全知道在特洛伊的原野,
神使双方的英雄备尝生活的艰辛.
我们的睿智如普照天下的日月,
深知人间发生的战争与爱情.