七月·诗经|注释|讲解|白话翻译

发布时间:2017-07-22 编辑:1016

  【作品介绍】

  《七月》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗是《诗经·国风》中最长的一首诗。《毛诗序》认为它的主题是“陈后稷、先公风化之所由,致王业之艰难”;陈奂《诗毛氏传疏》则认为是“周公遭管蔡之变而作”,两者时间相距甚远,似不可凭信。《汉书·地理志》云:“昔后稷封斄(lí),公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。”据此,本篇当作于西周初期,即公刘处豳时期。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

  【原文、译文及注释对照】

《诗经·豳风·七月》译注

题解:一幅瑰丽的农耕图。
原    文译    文注    释
七月流火1,
九月授衣2。
一之日觱发3,
二之日栗烈4。
无衣无褐,
何以卒岁?
三之日于耜,
四之日举趾。
同我妇子,
馌彼南亩5。
田畯至喜6。

七月流火,
九月授衣。
春日载阳,
有鸣仓庚7。
女执懿筐8,
遵彼微行9,
爰求柔桑。
春日迟迟,
采蘩祁祁10。
女心伤悲,
殆及公子同归。

七月流火,
八月萑苇11。
蚕月条桑12,
取彼斧斨13。
以伐远扬14,
猗彼女桑15。
七月鸣鵙16,
八月载绩。
载玄载黄,
我朱孔阳17,
为公子裳。

四月秀葽18,
五月鸣蜩19。
八月其获,
十月陨萚20。
一之日于貉21,
取彼狐狸,
为公子裘。
二之日其同,
载缵武功22。
言私其豵23,
献豜于公24。

五月斯螽动股25,
六月莎鸡振羽26。
七月在野,
八月在宇,
九月在户,
十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠27,
塞向墐户28。
嗟我妇子,
曰为改岁,
入此室处。

六月食郁及薁,
七月亨葵及菽。
八月剥枣,
十月获稻。
为此春酒,
以介眉寿。
七月食瓜,
八月断壶29,
九月叔苴30。
采荼薪樗31,
食我农夫。

九月筑场圃,
十月纳禾稼。
黍稷重穋32,
禾麻菽麦。
嗟我农夫,
我稼既同33,
上入执宫功34。
昼尔于茅,
宵尔索綯35,
亟其乘屋36,
其始播百谷。

二之日凿冰冲冲37,
三之日纳于凌阴38。
四之日其蚤39,
献羔祭韭。
九月肃霜40,
十月涤场。
朋酒斯飨41,
曰杀羔羊,
跻彼公堂。
称彼兕觥42:
万寿无疆!
七月里大火星儿向西流,
九月里妇女把衣授。
十一月北风哗哗响,
十二月寒气冷飕飕。
粗布衣裳都没有,
残冬腊月怎能熬到头?
正月里修好锄和耙,
二月里举足到田头。
老婆孩子莫忘记,
晌午送饭村南头。
监工的田官乐悠悠。

七月里大火星儿向西流,
九月里妇女把衣授。
三春太阳暖洋洋,
黄莺儿欢唱在枝头。
姑娘们手挽深竹篮,
沿着小路向前走,
采下了片片桑叶嫩又柔。
春天太阳升起慢悠悠,
采蒿人多似水流。
姑娘不禁暗悲愁,
怕公子把人抢了走。

七月里大火星儿向西流,
八月里芦花满汀洲。
三月里桑树要整枝,
拿起刀锯和斧头。
除掉高枝与长条,
轻采柔桑片片收。
七月里伯劳成对鸣,
八月里纺纱织布不停手。
染成黑色染成黄,
我染的大红颜色最艳秀,
为那公子制衣缝又绣。

四月里草药远志穗儿抽,
五月里知了声声叫不休。
八月里家家户户庆丰收,
十月里纷纷黄叶坠枝头。
十一月里打狗獾,
猎得狐狸取下皮,
为那公子做轻裘。
十二月农闲人欢聚,
继续练武耍戈矛。
留下小猪自家吃,
大猪公家去享受。

五月里蚱蜢齐鸣两腿抖,
六月里蝈蝈双翅颤悠悠。
七月里蟋蟀鸣郊野,
八月里它在檐下唱不休。
九月里它怕冷躲门后,
十月里它藏到床下不再走。
家家清除垃圾熏老鼠,
堵起北窗塞紧门缝防风透。
干完关照妻和子:
不久新年逢岁首。
进入屋里歇个够。

六月里野李葡萄尝尝鲜,
七月里烹煮葵菜烧大豆。
八月里齐把枣子打,
十月里又将稻谷收。
新米新谷酿春酒,
好给老爷去做寿。
七月里好瓜吃在口,
八月里葫芦摘在手,
九月里苎麻种子留。
多采苦菜多砍柴,
养活自己忙不够。

九月里筑好打谷场,
十月里喜把庄稼收。
小米高粱和谷子,
粟麻小麦加大豆。
唉呀我们种田人,
庄稼活儿没尽头,
又为公家宫室修。
白天野外割茅草,
夜里搓绳忙不休。
急忙上房盖屋顶,
春要播种到田畴。

腊月里凿冰咚咚响,
正月里藏进冰窖冷飕飕。
二月里取出冰块行祭礼,
韭菜羔羊供案头。
九月霜降天气爽,
十月里清扫场地把谷收。
满斟美酒敬客人,
宰杀羔羊争献酬。
登上公堂同聚会,
牛角杯儿举过头。
高声齐祝万年寿!
·1.流火:大火星自南方高处向偏西方向下行。
·2.授衣:裁制冬衣。马瑞辰《毛诗传笺通释》:"凡言‘授衣’者,皆授使为之也。此诗授衣,亦授冬衣使为之。盖九月妇功成,丝麻之事已毕,始可为衣。非谓月冬衣已成,遂以授人也。"
·3.觱(bì)发:寒风触物发出的声响。
·4.栗烈:凛冽、寒冷貌。



·5.馌(yè):送饭。
·6.田睃:为领主监工的农官。




·7.仓庚:黄莺。
·8.懿筐:深深的筐子。
·9.微行:小路。


·10.蘩:白蒿,或云蘩可制蚕箔。祁祁:形容采蘩妇女众多的样子。



·11.萑(huán)苇:荻草与芦苇。
·12.条桑:修剪桑枝。
·13.斨(qiānɡ):方孔的斧。
·14.远扬:长得特别高的桑枝。
·15.女桑:嫩桑叶。
·16.鸣鵙(jú):鸟名,即伯劳。


·17.孔阳:色彩极为鲜明。


·18.秀:长穗。葽(yāo):即远志,药用植物。
·19.蜩(tiáo):蝉。

·20.陨籜(tuò):落叶。
·21.于貉(hè):取貉。貉,似狐,今通称狗獾。



·22.缵(zuǎn):继续。
·23.私:自己占有。豵(zōnɡ):一岁的猪,这里泛指小兽。
·24.豜(jiān):三岁的猪,这里泛指大兽。公:公家,指统治者。

·25.斯螽(zhōnɡ):即螽斯,昆虫名,翅摩擦发声,古人误以为腿摩擦发声。
·26.莎鸡:即纺织娘,昆虫名。



·27.穹窒:堵塞洞穴。
·28.塞向:堵塞北窗。墐户:涂泥在竹木所制的门上塞缝,以御寒风。










·29.壶:葫芦。
·30.叔苴:拾取麻籽。
·31.荼:苦菜。樗(chū):苦椿树。




·32.黍:小米。稷:高粱。重(chónɡ):同"種",早种晚熟的谷。穋(lù):同"稑",晚种早熟的谷。

·33.既同:已经收齐。
·34.宫功:修建宫室。

·35.索綯:搓草绳。
·36.乘屋:覆盖屋顶。


·37.冲冲:凿冰之声。
·38.凌阴:藏冰的地窖。
·39.蚤:同"早",此指早朝,古代一种祭祀仪式。

·40.肃霜:即"肃爽",指天高气爽。

·41.朋酒:指成双的两壶酒。


·42.兕觥(sì ɡōnɡ):铜制的犀牛状酒杯。

  【F-154】七月

  【题解及原文】这诗叙述农人全年的劳动。绝大部分的劳动是为公家的,小部分是为自己的。诗共分为八章。第一章从岁寒写到春耕开始。第二章写妇女蚕桑。第三章写布帛衣料的制作。第四章写猎取野兽。第五章写一年将尽,为自己收拾屋子过冬。第六章写采藏果蔬和造酒,这都是为公家的。为自己采藏的食物是瓜瓠(户hù)麻子苦菜之类。第七章写收成完毕后为公家做修屋或室内工作,然后修理自家的茅屋。末章写凿冰的劳动和一年一次的年终燕饮。

  七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁!三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩。田畯至喜。

  七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。

  七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨。以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。

  四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨萚。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功。言私其豵,献豜于公。

  五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。

  六月食郁及薁,七月亨葵及菽。八月剥枣,十月获稻。为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗。食我农夫。

  九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫!我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯,亟其乘屋,其始播百谷。

  二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,“万寿无疆”!

  【注释】

  1、七月流火:火(古读如毁),或称大火,星名,即心宿。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫做“流”。

  2、授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。

  3、一之日:十月以后第一个月的日子。以下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。

  4、觱(毕bì)发:大风触物声。

  5、栗烈:或作“凛冽”,形容气寒。

  6、褐:粗布衣。

  7、于:犹“为”。为耜(似sì)是说修理耒(磊lěi)耜(耕田起土之具)。

  8、趾(止zhǐ):足。 “举趾”是说去耕田。

  9、馌(叶yè):馈送食物。亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎(犬quǎn)。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。这两句是说妇人童子往田里送饭给耕者。

  10、田畯(俊jùn):农官名,又称农正或田大夫。

  11、春日:指二月。载:始。阳:温暖。

  12、仓庚:鸟名,就是黄莺。

  13、懿:深。

  14、微行:小径(桑间道)。

  15、爰:语词,犹“曰”。柔桑:初生的桑叶。

  16、迟迟:天长的意思。

  17、蘩(繁fán):菊科职务,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。祁祁:众多(指采蘩者)。

  18、公子:指国君之子。殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。

  19、萑(环huán)苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。

  20、蚕月:指三月。条桑:修剪桑树。

  21、斨(枪qiāng):方孔的斧头。

  22、远扬:指长得太长而高扬的枝条。

  23、猗(依yī):《说文》、《广雅》作“掎(济jǐ)”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云:“系条采春桑,采叶何纷纷”,似先用绳系桑然后拉着绳子采。女桑:小桑。

  24、郹(局jú):鸟名,即伯劳。

  25、玄:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。

  26、朱:赤色。阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。

  27、葽(腰yāo):植物名,今名远志。秀葽:言远志结实。

  28、蜩(条tiáo):蝉。

  29、陨萚(拓tuò):落叶。

  30、貉(骂mà):通“祃”。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。于貉:言举行貉祭。《郑笺》:“于貉(褐hè),往博貉以自为裘也。”

  31、同:聚合,言狩猎之前聚合众人。

相关文章:

诗经的写作技巧方法之葛覃05-26

《诗经》之《木瓜》的内容06-03

《诗经·国风·郑风·子衿》全诗出处作者及翻译赏析08-21

《诗经》小雅 谷风之什05-30

《诗经》小雅鸿雁之什05-24

关于诗经的日记05-23

《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21

诗经两首之氓说课稿06-16

诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26