祈父·诗经|注释|讲解|白话翻译

发布时间:2017-07-22 编辑:1016

  【作品介绍】

  《祈父》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗是周王朝的王都卫士(相当于后代的御林军)抒发内心不满情绪的诗。《毛诗序》说:“《祈父》,刺宣王也。”郑笺补充说:“刺其用祈父不得其人也。”朱熹《诗集传》引吕祖谦语说:“越句践伐吴,有父母耆老而无昆弟者,皆遣归;魏公子无忌救赵,亦令独子无兄弟者归养。则古者有亲老而无兄弟,其当免征役,必有成法,故责司马之不聪”,“责司马者,不敢斥王也。”

  【原文、译文及注释对照】

《诗经·小雅·祈父》译注

题解:王朝卫士斥责司马随意征调。

原    文译    文注    释
祈父1,
予王之爪牙。
胡转予于恤2,
靡所止居3?

祈父,
予王之爪士。
胡转予于恤,
靡所厎止4?

祈父,
亶不聪5。
胡转予于恤?
有母之尸饔6。
司马!
我是君王的卫兵。
为何让我去征戍?
没有住所不安定。

司马!
我是君王的武士。
为何让我去征戍?
跑来跑去无休止。

司马!
脑子的确不好使。
为何让我去征戍?
家中老母没饭吃。
1.祈父:周代掌兵的官员,即大司马。

2.恤:忧愁。
3.靡所:没有处所。




4.厎(zhǐ):停止。


5.亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。

6.尸:借为"失"。饔(yōnɡ):熟食。

  【Y-025】祈父

  【题解及原文】王都卫士斥责司马失职,不顾人民疾苦。

  祈父!予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?

  祈父!予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?

  祈父!亶不聪!胡转予于恤,有母之尸饔!

  【注释】

  1、祈父:司马。《毛传》:“祈父,司马也。职掌封祈之兵甲。”《郑笺》:“祈,圻,畿同。”《郑笺》:“我乃王之爪牙。”

  2、恤(续xù):患。《毛传》:“恤,忧也。”

  3、爪士:《通释》:“爪士犹言虎士,《周官》‘虎贲(奔bēn)氏属虎士八百人’,即此。”

  4、厎(只zhǐ)止:犹“止居”。《毛传》:“厎,至也。”

  5、亶(胆dǎn):确实是。《毛传》:“亶,诚也。” 林义光《诗经通解》:“不聪,谓不闻人民疾苦。”

  6、饔(庸yōng):熟食。尸:失。《通释》:“按《白虎通义》曰:尸之言失也,陈也。……尸饔,即谓失饔,谓奉养不能具也。”

  【白话翻译】

  大司马呀大司马,我是天王爪牙臣。为啥陷我忧患中,没有住处可安身。

  大司马呀大司马,我是天王侍卫兵。为啥陷我忧患中,没完没了不得宁。

  大司马呀大司马,真实糊涂耳不聪。为啥陷我忧患中?家有老母失侍奉!

  【讲解】

  《祈父》是周王朝的王都卫士(相当于后代的御林军)抒发内心不满情绪的诗。《毛诗序》说:“《祈父》,刺宣王也。”郑笺补充说:“刺其用祈父不得其人也。”朱熹《诗集传》引吕祖谦语说:“越句践伐吴,有父母耆老而无昆弟者,皆遣归;魏公子无忌救赵,亦令独子无兄弟者归养。则古者有亲老而无兄弟,其当免征役,必有成法,故责司马之不聪”,“责司马者,不敢斥王也。”方玉润《诗经原始》径直说:“禁旅责司马征调失常也。”按古制,保卫王室和都城的武士只负责都城的防务和治安,在一般情况下是不外调去征战的。但这里,掌管王朝军事的祈父——司马,却破例地调遣王都卫队去前线作战。致使卫士们心怀不满。从另一角度,我们亦看出当时战事不断,兵员严重短缺,致使民怨不绝。前人多以为此诗作于周宣王三十九年(公元前789)王师在千亩受挫于姜戎之时。

  全诗三章,皆以质问的语气直抒内心的怨恨。风格上充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。没有温柔含蓄的比或兴,诗一开头便大呼“祈父”!继而厉声质问道:“胡转予于恤?靡所止居”,为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?第二章与此同调,但复沓中武士的愤怒情绪似乎在一步步增加,几乎到了一触即发的地步。“且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者”(方玉润《诗经原始》)。可你这司马,却为何不按规定行事,派我到忧苦危险的前线作战呢?作为军人,本不该畏惧退缩。在国难当头之际,当饮马边陲,枕戈待旦。可你这司马太糊涂了,就像耳朵聋了听不到士兵的呼声,不能体察我还有失去奉养的高堂老母。在第三章里,武士的质问变为对司马不能体察下情的斥责。同时也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然从征的苦衷。“三呼而责之,末始露情”(姚际恒《诗经通论》)。

  对于温柔敦厚的诗国传统来说,这首诗似乎有过分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快语,亦不失为有特色者。 (赵逵夫 韩高年)


相关文章:

诗经的写作技巧方法之葛覃05-26

《诗经》之《木瓜》的内容06-03

《诗经·国风·郑风·子衿》全诗出处作者及翻译赏析08-21

《诗经》小雅 谷风之什05-30

《诗经》小雅鸿雁之什05-24

关于诗经的日记05-23

《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21

诗经两首之氓说课稿06-16

诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26