诗经·国风·周南·葛覃

发布时间:2017-08-07 编辑:1016

  诗经·国风·周南·葛覃

  葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

  葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

  言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。

  译文

  葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。

  黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫声婉转清丽。

  葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。

  割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。

  告诉管家心里话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净,

  快把外衣洗干净,无论洗还是不洗,回娘家去看父母。

  注释

  女仆采葛制衣工作完毕,告假回家探望父母。

  葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。覃(tán)(音谈):延长。施(yì):蔓延。维:语助词。萋萋:茂盛貌。中谷:谷中 ,凡是诗言“中”字在上者,皆语词。

  黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:曰;聿,作语;于飞,即正在飞。灌木:丛生的树木。喈喈(jiē)(音接):鸟鸣声。

  莫莫:茂盛貌。

  刈(yì)(音义):斩,割。濩(音获):煮。絺(chī):细的葛纤维织的布。綌(xì):粗的葛纤维织的布。斁(yì):厌。

  言:一说第一人称,一说作语助。师氏:类似管家奴隶,一说专司教导之职的贵族女师。

  薄:语助词。污(音务):揉搓着洗。私:内衣。衣:上曰衣,下曰裳。浣:洗。

  害(音何):通曷,盍,何,疑问词。否:不。

  注,《诗经》中言字有很多应读为焉。言与焉古通用。《小雅·大东》:“睠言顾之。”《荀子·宥坐》引言作焉。


相关文章:

诗经的写作技巧方法之葛覃05-26

《诗经》之《木瓜》的内容06-03

《诗经·国风·郑风·子衿》全诗出处作者及翻译赏析08-21

《诗经》小雅 谷风之什05-30

《诗经》小雅鸿雁之什05-24

关于诗经的日记05-23

《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21

诗经两首之氓说课稿06-16

诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26