国风·陈风·泽陂

发布时间:2017-11-19 编辑:dcl

  泽陂

  彼泽之陂①,有蒲与荷②。有美一人,伤如之何③?寤寐无为,涕泗滂沱④。

  彼泽之陂,有蒲与蕳⑤。有美一人,硕大且卷⑥。寤寐无为,中心悁悁⑦。

  彼泽之陂,有蒲菡萏⑧。有美一人,硕大且俨⑨。寤寐无为,辗转伏枕。

  诗词注释

  ①泽陂(bēi):池塘堤岸。

  ②蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。

  ③伤:因思念而忧伤。按《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·释诂》:“阳,予也。”

  ④涕泗:眼泪鼻涕。

  ⑤蕑(jiān):兰草。

  ⑥卷(quán):毛传:“卷,好貌。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“卷即婘之省借。……《广雅》:‘婘,好也。”朱熹《诗集传》:“卷,鬓发之美也。”兹取朱说。

  ⑦悁(yuān)悁:忧伤愁闷的样子。

  ⑧菡萏(hàn dàn):莲花。

  ⑨俨:庄重威严。毛传:“俨,矜庄貌。”

  白话译文

  那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长荷。有个美貌的少年,使我思念没奈何。睡不着啊没办法,心情激动泪流多。

  那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长兰。有个美貌的少年,高大壮实头发鬈。睡不着啊没办法,心中愁闷总怅然。

  那个池塘堤岸旁,既长蒲草又长莲。有个美貌的少年,高大壮实很威严。睡不着啊没办法,枕上翻覆难安眠。

  诗词鉴赏

  这是一首水泽边男子思念一位少年的情歌。三章十八句,每章意思基本相同,都是叙述看见池塘边的香蒲、兰草、莲花,便想到自己恋慕的健美男青年,不禁心烦意乱,情迷神伤,晚上觉也睡不着,于是一腔愁闷,发而为歌,遂唱出此篇。诗意显豁,本不劳曲求,然而《毛诗序》乃云:“《泽陂》,剌时也。言灵公君臣淫于其国,男男相说,忧思感伤焉。”谓此诗刺陈灵公偕大夫孔宁、仪行父与夏姬通奸,导致国中淫风炽盛。按之文本,此说扞格难通,为今人所不取。至于说此诗为伤逝之作(姚际恒《诗经通论》)、忧忠臣孤立之作(刘沅《诗经恒解》),也都证据不足。

  应该说,春秋战国时代,在爱情方面,恋爱还有很大的自由度。封建意识形态中伦常观念,还没有成为社会伦理的统治思想。特别在民间,男恋男,发而为诗为歌,皆真挚动人,和日后理学家所理解的大不一样。《泽陂》是一首男子思恋男子的歌,见景生情,真率坦诚,全诗弥漫着一股清新的气息。

  全诗三章,都用生于水泽边的植物香蒲、兰草、莲花起兴,蓬蓬勃勃的植物,波光潋滟的池水,呼唤着生命的旺盛发展。男子目睹心感,自然而然地想起所思恋的少年了。不知这两个少年,究竟是相恋相思,还是男子在单相思。但是,这个男子是强烈地爱上少年了。在他眼中心里,少年“硕大且卷”、“硕大且俨”。爱是感性的行为,男子身材高大强壮,神态庄重有威仪,这些可以捉摸的外形和品格,就成了男子择爱的具体的感性的条件。思念中的男子,与男子心目中的爱人是那样一致,所以男子自然真诚地赞美起男子来。不过,眼下男子还没有得到少年爱的允诺,还不知道少年会不会以爱来回报,因此,他睡不安,行不安,流泪伤心,希冀等待。细节的描述,把内心真挚的爱,衬托得十分强烈。


相关文章:

诗经的写作技巧方法之葛覃05-26

《诗经》之《木瓜》的内容06-03

《诗经·国风·郑风·子衿》全诗出处作者及翻译赏析08-21

《诗经》小雅 谷风之什05-30

《诗经》小雅鸿雁之什05-24

关于诗经的日记05-23

《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21

诗经两首之氓说课稿06-16

诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26