【原文】
江有汜(sì)⑴。
之子归,不我以⑵;
不我以,其后也悔。
江有渚(zhǔ)⑶。
之子归,不我与(yǔ)⑷;
不我与,其后也处⑸。
江有沱(tuó)⑹。
之子归,不我过(ɡuō)⑺,
不我过,其啸也歌⑻。
【注释】
⑴ 江:长江。汜(sì):由主流分出而复汇合的河水。
⑵ 以:用,需要。
⑶ 渚(zhǔ):水中的小块陆地。可居者曰洲,小洲曰渚。
⑷ 与(yǔ):同,同在一处。
⑸ 处:忧。
⑹ 沱(tuó):江水的支流。
⑺ 过(ɡuō):访;探望。
⑻ 啸:撮口发出长而清越的声音,一说为号哭。
【译文】
江中有去而复归的倒流,
心爱的姑娘就要出嫁了,
从此不再需要我。
从此不再需要我,
你今后终有一天会懊悔。
江心有大小不等的沙洲,
心爱的姑娘就要出嫁了,
从此不再相随我。
从此不再相随我,
你今后终有一天会忧伤。
江上有分而不归的支流,
心爱的姑娘就要出嫁了,
从此不再探望我。
从此不再探望我,
你今后会将号哭当长歌。
【解析】
失恋者的浪漫情怀
《诗经.风.国风.召南.江有汜》解析
一阵迎新的鞭炮响过,又一阵“呜哩哇啦”的唢呐声吹过,心爱的姑娘乘上那描凤画龙的花轿,在一片喜气洋洋的欢歌笑语中离自己而去。此时此刻,一切挽回的努力都于事无补了。躲在粗树干后或藏在破墙垣旁、泪流满脸的小伙子望着这一切,内心的伤悲和无限的哀愁,真该长歌当哭,仰天长啸!于是,失恋的“他”便毫无顾忌地长歌当哭,仰天长啸了。于是,便有了这首歌。
失恋,尤其是刻骨铭心的失恋,其滋味是苦涩的,是酸楚的,是感伤的。在许多时候,这种苦涩、酸楚和感伤,竟会让人悲伤欲绝。苦苦的追求,缠绵的思念,执着的热情,满腔的希望,随着远去的花轿而飘逝。那曾经有过的花前月下,那曾经有过的海誓山盟,那曾经令人心儿砰砰跳动热血奔涌的“非你不娶”、“非你不嫁”,均成了飞腾两下即破碎于无形的“泡泡”儿。似乎一夜之间,世界彻底变了模样,只落得大地白茫茫一片、天上空洞洞一团。
江上有倒流,江上有沙洲,江上有支流。这些词句告诉了我们一些什么信息?它至少告诉我们,失恋者与出嫁女曾经有过一段缠绵悱恻的热恋历史。正像江上会出现支流一样,感情在奔流中也会分叉。为什么会出现倒流?为什么会出现沙洲?为什么会出现支流?人生就是这样,一切都是未知的变数,两个相爱的人在没有走到生活的尽头之时,刻骨铭心的山誓海盟与信誓旦旦的白头偕老,全都不能作数。可能是失恋者家景贫寒备办不起昂贵的聘礼?可能是有人横空出世?可能是像麻将桌上那样有人截和(hú)?也可能是……总之,那姑娘总有自己的不得已。从诗中所说“她终有一天会忧伤、会懊悔、会把号哭当长歌”来看,似乎姑娘是嫌贫爱富另攀高枝,是自觉自愿背弃誓盟的,但失恋者却丝毫没有嫉恨姑娘的意思,而只是为心上人的出嫁感到遗憾,并有着深深的祝福在心头。
当今的世人遇到此种情况,大抵首先想到的是要尽快出这口恶气:死了张屠户,不吃连毛猪!三只腿的蛤蟆难找,两条腿的人有的是!我再寻个年轻的漂亮的家里有钱的,气死你气死你!叫你背信弃义,叫你朝三暮四,叫你仗着自己的脸蛋招蜂引蝶,我要瞪大两个眼珠子看着,你个破货骚货没人要的烂货过得能比我好?等等。诗中的失恋者没有这样,他虽然也为出嫁女设想了今后种种可能的不幸,但那都是善意的,没有丝毫的诅咒。你会懊悔、你会忧伤、你会号哭,你在感受痛苦的时候,应该想到还有一个人遥遥地陪伴着你,我将会孤守青灯,苦苦地盼望你有一天会突然出现在我的身边,重结旧好,再续前缘。这不仅是情痴,简直是痴绝,而且愈想愈痴,尽管这种情感活动是深沉而复杂的,甚至是不合情理的,但他的情操是无我的,他的灵魂是高洁的。
古典的浪漫情怀,与现代的潇洒时髦,有着天壤之别。古典的浪漫,把爱情当作神灵来侍奉,心甘情愿地作爱情祭坛上的牺牲品,愿意为此付出血和泪,舍弃生与死,所以才有“生命诚可贵,爱情价更高”之说。在崇高的爱情面前,一切的一切包括自己的生命,都是那样地渺小而不足挂齿。现代的潇洒,把爱情当作权宜之计,当作疲惫无奈之余的点心小菜安乐椅或避风的港湾,心甘情愿不惜一切代价地醉生梦死、及时行乐、追逐名利,所以才有“潇潇洒洒走一回”之说。古典浪漫的追求重在于心灵的交融,时间越久或醇厚,以至“举案齐眉”;现代潇洒的追求重在于肉体的苟合,时间越久越淡冷,以至“金屋藏娇”。这大概就是“今不如昔”的症结所在。
从某种意义上说,现代的潇洒是一种变味的潇洒,是一种对婚姻家庭毫无责任心的伪潇洒。真潇洒是执着追求之后的彻悟,伪潇洒是以自我为中心的浪荡。为失去的爱情而悲痛欲绝未必不是潇洒,对现存的爱情满不在乎未必就是潇洒。在人们把爱情视作一杯凉水或一件外套的今天,大有呼唤古典浪漫的必要。
相关文章:
诗经的写作技巧方法之葛覃05-26
《诗经》之《木瓜》的内容06-03
《诗经》小雅 谷风之什05-30
《诗经》小雅鸿雁之什05-24
关于诗经的日记05-23
《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21
诗经两首之氓说课稿06-16
诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26