【作品介绍】
《干旄》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗采用赋体,全诗重章叠句的结构,但完全重复的句子仅“彼姝者子”一句,这似乎也突出了那位“姝者”在全诗中的重要性。持“美好善说”的毛诗说以为“姝者”是卫国好美善的大夫,持“访贤说”的朱熹则以为“姝者”是卫国的贤人,但他们都认为“之”指代的是卫大夫。毛诗说以“之”为“贤者乐告以善道”(同上)的对象,朱熹以“之”为“答其礼意之勤”(同上)的对象。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】
| 《诗经·鄘风·干旄》译注 | ||
| 题解:赞美卫文公群臣乐于招贤纳士。 | ||
| 原 文 | 译 文 | 注 释 |
| 孑孑干旄, 在浚之郊。① 素丝纰之, 良马四之。② 彼姝者子, 何以畀之?③ 孑孑干旟, 在浚之都。④ 素丝组之, 良马五之。⑤ 彼姝者子, 何以予之? 孑孑干旌, 在浚之城。⑥ 素丝祝之, 良马六之。⑦ 彼姝者子, 何以告之?⑧ | 高扬旗帜垂牦尾, 驾车郊外行如飞。 白色丝线镶旗边, 好马四匹后相随。 那位美好的贤人, 该拿什么来送给? 高扬旗上画鸟隼, 驾车已经在近城。 白色丝线织旗上, 好马五匹后面跟。 那位美好的贤人, 该拿什么来相赠? 高扬旗上垂鸟羽, 驾车已经到城区。 白色丝线缝旗上, 好马六匹后驰驱。 那位美好的贤人, 该拿什么来诉与? | ①孑孑:特出之貌。指旗显眼,高挂干上。 干旄(音毛):以牦牛尾饰旗杆,树于车后,以状威仪。 干通竿、杆。浚:地名。 旄,同“牦”,牦牛尾。 ②纰(音皮):连缀。在衣冠或旗帜上镶边。 ③姝(shu1):美好。 畀(音必):给,予。 ④旟(音于):画有鸟隼的旗。 都:古时地方的区域名。毛传“下邑曰都”,下邑,近城。 ⑤组:编织。 ⑥旌(音京):旗的一种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。 ⑦祝:“属”的假借字,编连缝合。 ⑧告(音谷):作名词用,忠言也。一说告同予。 |
【F-053】干旄
【题解及原文】赞美卫文公招贤纳士,复兴卫国。
孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?
孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?
孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?
【注释】
1、孑孑(杰jié):高扬貌。旄(毛máo):古代在旗杆上用牦牛尾做装饰的旗子。
2、纰(皮pí):镶饰旗帜的边缘。
3、姝(舒shū):容貌美丽。
4、畀(必bì):给予。
5、旟(余yú):古代一种军旗。
6、旌(京jīng):古代一种旗杆顶上用彩色羽毛做装饰的旗子
7、祝:编织。
8、告:请,求。
【白话翻译】
高高飘荡牦牛旗,仪仗来到浚城郊。雪白丝绳镶旗边,骏马四匹向前奔。美丽动人好姑娘,你要什么送给你?
高高飘荡鸟隼旗,仪仗来到浚城头。雪白丝绳镶旗边,骏马五匹向前奔。美丽动人好姑娘,你要什么赠予你?
高高飘荡羽毛旗,仪仗来到浚城里。雪白丝绳镶旗边,骏马六匹向前奔。美丽动人好姑娘,你要什么聘娶你?
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。()
【讲解】
《干旄》一诗,古今解其主旨之说甚多,据张树波《国风集说》所载,有十三种。各家之说,可谓洋洋大观,但其中影响较大的,也不过《毛诗序》为代表的“美卫文公臣子好善说”、朱熹《诗集传》为代表的“卫大夫访贤说”和现代一些学者所持的“男恋女情诗说”三种,恰好代表了古代经学汉学、宋学两大体系和五四运动兴起后新学的观点。推敲起来,笔者认为如果从文本本身所含信息出发去理解诗旨,似乎还是“卫大夫访贤说”比较可取些。按:毛传解“四之”、“五之”、“六之”为“御四马也”、“骖马五辔”、“四马六辔”,认为“良马四之”、“良马五之”、“良马六之”是说大夫驾车建旌旄而行。对此清马瑞辰《毛诗传笺通释》说:“服马四辔皆在手,两骖马内辔纳于觖,故四马皆言六辔,经未有言五辔者。”又引孔广森语曰:“四之、五之、六之,不当以辔为解,乃谓聘贤者用马为礼。三章转益,见其多庶。《觐礼》曰:‘匹马卓上,九马随之。’《春秋左传》曰:‘王赐虢公、晋侯马三匹。“楚公子弃疾见郑子皮以马六匹。’是以马者不必成双,故或五或六矣。”这儿,他指出了毛诗说的关键性破绽。另外,马瑞辰稽考古文献,指出:“是古者聘贤招士多以弓旌车乘。此诗干旄、干旟、干旌,皆历举召贤者之所建。”(同上)由此又可见,相比较而言,“男恋女情诗说”谓本诗写一个男性贵族青年乘车赶马去见他的情人,虽从字面上也解释得通,但总觉得不如“卫大夫访贤说”那样证据较充足一些。或许,有人会像清姚际恒那样,以为“《邶风》‘静女其姝’、《郑风》‘彼姝者子’,皆称女子,今称贤者以姝,似觉未安”(《诗经通论》)。但清方玉润《诗经原始》说得好:“‘西方美人’,亦称圣王,则称贤以姝,亦无所疑。”
诗全用赋体,采用重章叠句的结构,但完全重复的句子仅“彼姝者子”一句,这似乎也突出了那位“姝者”在全诗中的重要性。持“美好善说”的毛诗说以为“姝者”是卫国好美善的大夫,持“访贤说”的朱熹则以为“姝者”是卫国的贤人,但他们都认为“之”指代的是卫大夫。毛诗说以“之”为“贤者乐告以善道”(同上)的对象,朱熹以“之”为“答其礼意之勤”(同上)的对象。笔者的看法则是“之”指代的应是上文的“彼姝者子”,若取“访贤说”,那“之”必然是指被访的贤人。“何以畀(予,告)之”,正是访贤大夫心中所想的问题:将赠送他们什么东西以示礼敬?将告诉他们哪些事需要请教?
从诗艺上说,“在浚之郊”、“在浚之都”、“在浚之城”,由远而近,“良马四之”、“良马五之”、“良马六之”由少而多,章法是很严谨的,而“何以畀之”、“何以予之”、“何以告之”用疑问句代陈述句,摇曳生姿,真觉“踌躇有神”(牛运震《诗志》),反映访贤大夫求贤若渴的心理可谓妙笔生花。
清邓翔《诗经绎参》说此诗是东汉张衡《四愁诗》“所夺胎”,因为张氏诗中有“美人赠我金错刀(金琅
相关文章:
诗经的写作技巧方法之葛覃05-26
《诗经》之《木瓜》的内容06-03
《诗经》小雅 谷风之什05-30
《诗经》小雅鸿雁之什05-24
关于诗经的日记05-23
《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21
诗经两首之氓说课稿06-16
诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26