双语安徒生童话《夜莺The Nightingale》

发布时间:2017-07-23 编辑:tyl

  "You must always remain with me," said the emperor. "You shall sing only when it pleases you; and I will break the artificial bird into a thousand pieces."

  "No; do not do that," replied the nightingale; "the bird did very well as long as it could. Keep it here still. I cannot live in the palace, and build my nest; but let me come when I like. I will sit on a bough outside your window, in the evening, and sing to you, so that you may be happy, and have thoughts full of joy. I will sing to you of those who are happy, and those who suffer; of the good and the evil, who are hidden around you. The little singing bird flies far from you and your court to the home of the fisherman and the peasant's cot. I love your heart better than your crown; and yet something holy lingers round that also. I will come, I will sing to you; but you must promise me one thing."

  "Everything," said the emperor, who, having dressed himself in his imperial robes, stood with the hand that held the heavy golden sword pressed to his heart.

  "I only ask one thing," she replied; "let no one know that you have a little bird who tells you everything. It will be best to conceal it." So saying, the nightingale flew away.

  The servants now came in to look after the dead emperor; when, lo! there he stood, and, to their astonishment, said, "Good morning."

  夜莺

  在中国,你们知道,皇帝是中国人,他周围的人也都是中国人。我这会儿要跟你讲的这个故事发生在许多年以前,因此最好趁它还没有被忘记,现在就来听听它。我要讲的这个皇帝,他那皇宫是天底下最美丽的。它整个儿由瓷砖砌成,价值非常昂贵,但是它太脆薄易碎,谁摸它都得十分小心。在花园里可以看到最珍奇的花卉,其中最美丽的,上面系着小银铃,丁零丁零响,这样人人经过就不会不注意到那些花了。

  的确,皇帝的花园里样样东西都安排得极其精巧。这花园大得连总园丁自己也不知道它到哪里为止。沿着它一直走,最后,会来到一座宏伟的树林,树木很高,倒映在一些很深的湖上。树林一直通到大海,海又蓝又深,连大船也能紧靠岸边在树影下开过。在这些树当中,有一棵上面待着一只夜莺,它唱得那么动听,每夜出来撒网的渔夫听到了也要停下来听它唱,不禁说: “噢,天啊,它唱得多美啊!”但是他不能久久听下去,因为他得去干活,打起鱼来,他很快就把鸟忘掉了。然而第二天夜里一听到它的歌声,他又要重复昨夜那句话:“天啊,它唱得多美啊!”

  世界各国的人来到皇帝的京城瞻仰他的皇宫和花园;但是一听到那夜莺的歌唱,全都说这才是所有东西当中最好的。这些旅行者回国以后,介绍他们的见闻;有学问的人还写成书,书中描写这座京城、皇宫和花园;但是他们没有忘记那只夜莺,不,它总是在头一章就被提到了。会写诗的人写美丽的长诗来歌颂这只住在海边树林中的夜莺。

  这些书畅销全球,其中一本还传到了这位皇帝的手里;他坐在他那把金交椅上读了起来,一面读一面不时点头,因为他看到把他这座京城、他的皇宫和他的花园如此称赞,感到十分高兴。但是接下来他读到了“其中要数夜莺最美丽”这句话。

  “什么!夜莺?我根本不知道有什么夜莺,我可从来没有听说过。然而它就在我的帝国里,甚至就在我的花园里。看来读书可以知道一些事情。”

  于是他把他的一个侍臣召来。这个侍臣是如此高贵,任何比他地位低的人对他说话,或者问他一件事情,他只是回答一声“呸”,这个字什么意思也没有。

  “这里提到一只很有名的奇怪的鸟,这只鸟叫做夜莺,”这回是皇帝对他说话;“他们说这是我整个庞大帝国里最了不起的东西。我为什么从来没有听说过它呢?”

  “这名字我连听也没有听说过,”这位侍臣回答说,“它从来没有被进贡到宫里来。”

  “我要它今天晚上就送到这里,”皇帝命令说,“全世界都知道,我竟然不知道。”

  “我也从来没有听说过,”侍臣还是说,“不过我一定尽力去找到它。”

  但是说说容易,这只夜莺到哪里去找呢?这位侍臣走遍整个皇宫,又是上楼又是下楼,走遍一个个大厅和一条条长廊,但是他遇到的人没有一个听说过有这只鸟。于是他回禀皇帝,说这一定是个神话,是写书的人编造的。

  “陛下不能尽信书,”他说,“有时书里写的东西纯属虚构,或所谓无中生有。”

  “但是我刚读到的这本书,”皇帝说,“是日本国天皇送给我的,因此不可能有假。我一定要听到这只夜莺的歌声!今天晚上就要 听到!它如果不送到,要打全宫的人的肚子,而且是在刚吃饱以后。”

  “遵旨!”侍臣高呼一声。他重新又是上楼又是下楼,走遍一个个大厅和一条条长廊;半个皇宫的人和他一起跑,因为他们不想给打肚子。他们到处去打听这只了不起的夜莺,全世界都知道它,唯独皇宫里不知道。

  最后他们来到厨房,一个穷苦的小女孩正在干活,擦着锅子。她说:“噢,对,我知道这只夜莺;没错,我熟悉它,它唱得美极了。我得到允许,每天晚上把残羹剩饭送回家去给我生病的可怜母亲;她就住在下面海边。路很远,回来的时候,我累了就坐在树林里休息,听那只夜莺唱歌。我会听得热泪盈眶,就像是我的妈妈在吻我。”