诗经氓原文及翻译

发布时间:2017-08-14 编辑:1016

  10、卜:用龟甲卜吉凶。

  11、筮(音诗):用蓍草占吉凶。

  12、体:卜卦之体。

  13、咎言:凶,不吉之言。

  14、贿:财物,嫁妆。

  15、沃若:润泽貌。

  16、鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。

  17、耽(chén):沉湎于爱情。

  18、说:脱。

  19、陨:坠落。

  20、徂尔:往你家,嫁与你。

  21、食贫:过贫苦生活。

  22、渐:沾湿。

  23、爽:差错。贰:差错。

  24、罔极:没有准则,行为不端。

  25、二三其德:三心二意。

  26、遂:久。

  27、知:智。

  28、咥(xī):大笑貌。

  29、躬:自己,自身。

  30、淇:淇水。

  31、隰:当作湿,水名,即漯河。

  32、泮(pàn):通畔,岸,水边。

  33、总角:古时儿童两边梳辫。

  简析:

  《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。

  第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。

  第三、四、五章追述婚后生活。第三章,以兴起,总述自己得出的生活经验:“于嗟女兮,无与士耽!”第四章,以兴起,概说“三岁食贫”,“士也罔极,二三其德”。

  第六章表示“躬自悼矣”后的感受和决心:“反是不思,亦已焉哉!”

  作者顺着“恋爱——婚变——决绝”的情节线索叙事。作者通过写女主人公被遗弃的遭遇,塑造了一个勤劳、温柔、坚强的妇女形象,表现了古代妇女追求自主婚姻和幸福生活的强烈愿望。

更多相关热门文章推荐阅读:

1.诗经·氓全文翻译

2.诗经·卫风·氓的翻译

3.《诗经·氓》翻译及赏析

4.诗经蒹葭全文翻译

5.《诗经·鹿鸣》原文翻译及赏析

6.《诗经·小雅·黍苗》全文翻译及赏析

相关文章:

诗经的写作技巧方法之葛覃05-26

《诗经》之《木瓜》的内容06-03

《诗经·国风·郑风·子衿》全诗出处作者及翻译赏析08-21

《诗经》小雅 谷风之什05-30

《诗经》小雅鸿雁之什05-24

关于诗经的日记05-23

《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21

诗经两首之氓说课稿06-16

诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26