诗经的豳风解释

时间:2021-03-07 15:47:51 诗经 我要投稿

诗经的豳风解释

  我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。

诗经的豳风解释

  我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町疃鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。

  我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。

  我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其蒙。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?

  【注释】:慆:音滔,久远 蜎:音冤,虫卷曲 蠋:音竹,毛虫,桑蚕 烝:音征,放置 果臝:音裸;臝,音蒌。又叫栝楼,蔓生葫芦科植物。 伊威:亦作伊蠨,生长在阴暗潮湿处。 蠨:音霄;蠨蛸:长脚蜘蛛 町疃:田舍旁边禽兽出没的地方,还有兽迹斑斑。 熠耀:闪闪发光的样子。 宵行:即萤火虫。 鹳:水鸟,形似鹤。 穹窒:此指房屋。 我征:我出外远行的征夫。 聿:音玉,语助词 栗薪:束薪 仓庚:黄鹂,黄莺 之子于归:指征夫想起妻子出嫁。 皇:黄白相间。驳:红白相间 缡:女子的佩巾 九十其仪:形容结婚仪式繁多。 其新:指当年新婚。 孔:很。 嘉:佳美。 旧:指结婚多年的老夫妻。 如之何:怎么样?征夫在路途中设想。

  【赏析】:《东山》描写一人新婚不久就出外远征,多年未归的士兵回家途中思念家人的情景,表现了对战事的厌倦,对和平的生活的'渴望。诗人回忆了战争生活的艰辛,却用大量的篇幅描述他在途中想象家中的心理活动。想象着他出征以后家园的荒凉,想象妻子在家的盼望。种种悬想最后在接近家乡时,更联想到当年新婚的美好,而设问如今会怎么样呢?“其旧如之何?”这种担心,既表现敢他的渴望,又反映了对战争造成的阻隔的担心,因此,《东山》在表现征夫对家人的思念之外,又表达了对战争的看法。这是不同于其他作品的特点之一。

【诗经的豳风解释】相关文章:

《诗经·豳风·破斧》诗词鉴赏04-13

诗经·魏风—《硕鼠》03-17

诗经·唐风《绸缪》03-16

《诗经》国风郑风03-13

诗经《国风·齐风》03-13

诗经邶风绿衣05-30

《诗经》国风·邶风·谷风03-25

诗经·魏风《伐檀》03-16

《诗经》之国风·卫风05-24