《诗经》全文:汝坟(带注释和译文)

时间:2022-10-13 00:28:09 文学常识 我要投稿
  • 相关推荐

《诗经》全文:汝坟(带注释和译文)

  《诗经》大约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提到这个名称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为?”以下是小编带来的《诗经》全文:汝坟(带注释和译文),欢迎阅读。

《诗经》全文:汝坟(带注释和译文)

  汝坟——在希望中苦苦支撑

  【原文】

  遵彼汝坟,伐其条枚;

  未见君子,惄如调饥。

  遵彼汝坟,伐其条肄;

  既见君子,不我遐弃。

  鲂鱼赬尾,王室如燬;

  虽然如燬,父母孔迩。

  【注释】

  遵:循,沿着。

  汝:水名,即汝水,淮何的支流。

  坟:堤岸。

  条枚:树枝叫条,树叶叫枚,条枚就是枝叶。

  惄(ni):忧愁。

  调(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。

  肄(yi):树枝砍后再生的小枝。

  遐:远。

  遐弃:远离。

  鲂(fang)鱼:鱼名,就是鳊鱼。

  赬(cheng)尾:红色的确尾巴。

  燬(hui):焚烧。

  孔:很。

  迩:近。

  【译文】

  沿着汝河堤岸走,

  用刀砍下树枝叶。

  久未见到心上人,

  如饥似渴受煎熬。

  沿着汝河堤岸走,

  用刀砍下细树枝。

  已经见到心上人,

  千万别把我远离。

  鲂鱼尾巴红又红,

  王室差遣如火焚。

  虽然差遣如火焚,

  父母近在需供奉。

  【读解】

  独自守着空房的妻子,膝下有儿女,上有年迈父母,不仅要承担许多琐碎劳苦的活计,而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的细致周到、温柔体贴,又要有男人所有的刚毅坚强、不屈不挠。其中的滋味,又怎一个“苦”字了得!

  对于丈夫在外远役的妻子来说,精神上最强大的支柱,莫过于盼望丈夫早日平安归来。“未见君子,惄如调饥”。如煎如熬,如饥似渴,如在深渊。“既见君子,不我遐弃”。希望如星火闪现,如镜中影像,想拼命抓住,绝不放手。

  其实,我们的处境又比这位怨妇好得了多少?生活中有太多让人身不由己的事,我们总要迫不得已地为他人作嫁衣裳。能够在滚滚红尘中给我们以支撑的,正是希望;即使是最不现实的希望,也能让我们觉得活着、受苦受累是值得的。正如毛驴唇前悬着的麦穗,看得见却吃不到,但为了要吃到,就一直不停地往前走啊,走啊,走啊。

  生命的度过不过如此。当全部的希望都彻底破灭之时,也就是生命走到了尽头之时。

【《诗经》全文:汝坟(带注释和译文)】相关文章:

《诗经》全文:泉水(带注释和译文)11-26

《诗经》全文:北门(带注释和译文)10-20

《诗经》全文:鹊巢(带注释和译文)07-20

《诗经》全文:草虫(带注释和译文)10-13

《诗经》全文:小星(带注释和译文)10-13

《诗经》全文:绿衣(带注释和译文)10-13

《诗经》全文:燕燕(带注释和译文)11-26

《诗经》全文:谷风(带注释和译文)11-26

《诗经》全文:式微(带注释和译文)09-28

《诗经》全文:静女(带注释和译文)09-22