《诗经》全文:行露带注视和译文

时间:2022-10-13 08:41:08 文学常识 我要投稿
  • 相关推荐

《诗经》全文:行露(带注视和译文)

  【导语】《诗经》关注现实、抒发现实生活触发的真情实感,这种创作态度,使其具有强烈深厚的艺术魅力,是中国现实主义文学的第一座里程碑。

《诗经》全文:行露(带注视和译文)

  行露——敢于说“不”字的气节

  【原文】

  厌氵邑行露①,

  岂不夙夜②?

  谓行多露③。

  谁谓雀无角④?

  何以穿我屋?

  谁谓女无家⑤?

  何以速我狱⑥?

  虽速我狱,

  室家不足⑦!

  谁谓鼠无牙?

  何以穿我墉⑧?

  谁谓女无家?

  何以速我讼?

  虽速我讼,

  亦不女从。

  【注释】

  ①厌氵邑(yeyi):潮湿的样子。行(hang):道路。行露:道路上有露水。

  ②夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。

  ③谓:同“畏”,意思是畏惧。

  ④角:啄,嘴。

  ⑤女:同“汝”,你。无家:没有家室。这里指尚未婚配。

  ⑥速:招致。狱:诉讼,打官司。

  ⑦不足:意思是说求为家室的理由不足。

  ⑧塘:墙,墙壁。

  【译文】

  路上露水湿漉漉,

  难道不想早赶路?

  只怕路上露水多。

  谁说鸟雀没有嘴?

  怎么啄穿我的屋?

  谁说你还没成家?

  凭啥送我进监狱?

  虽然送我进监狱,

  要想成家理不足。

  谁说老鼠没有牙?

  怎么穿透我的墙?

  谁说你还没成家?

  凭啥让我吃官司?

  虽然让我吃官司,

  我也决不顺从你。

  【读解】

  这首诗是一位不知名的女子为拒绝与一个已有家室的男子重婚而作。男方显然采用强暴手段,用刑狱相逼,但作者并未屈服,并用诗歌来表达自己的意志。

  即使是用今天的标准来看,这种宁为玉碎的气节,也是可歌可泣,值得大加赞颂。

  气节是主体价值的一种体现。它与金钱所代表的价值尺度,完全不可同日而语。气节是为了维护某种内在的价值观,比如尊严、人格、理想等,而不顾牺牲现实的实际利益,乃至付出血和生命的代价。因此,它表现出人类崇高的精神追求和境界。

  金钱所代表的是现实的实际利益。当人只盯住眼前的实际利益时,就完全可能为此牺牲精神上的价值追求,变得像行尸走肉一般只盯住眼前的臭鱼烂虾。当人变成金钱的奴隶之时,他就完全丧失了人之所以为人的特性,丧失了自己。俗话说,人为财死,鸟为食亡。这话只说对了一部分。只有挣钱机器(机器没有生命,没有自我意识,因而没有自我,仅仅是一个物)才会为财死。

  人生确有比金钱重要得多的东西。士可杀而不可辱。羞辱是对人格尊严的嘲弄和调戏,是对人的价值的蔑视和抹杀,为此,当然值得付出生命的代价。沦为奴仆,变作他人的玩物,应当算是最为悲惨的人生境况,为了拒绝和摆脱这种境况,当然也值得付出代价和生命。我们从诗中读出的,正是敢于说“不”字的凛然气节。这是需要大无畏的气概的。

  但是,现在的我们,已很少敢于说“不”字了。

【《诗经》全文:行露带注视和译文】相关文章:

《诗经》全文:鹊巢(带注释和译文)07-20

《诗经》全文:燕燕(带注释和译文)11-26

《诗经》全文:谷风(带注释和译文)11-26

《诗经》全文:式微(带注释和译文)09-28

《诗经》全文:泉水(带注释和译文)11-26

《诗经》全文:北门(带注释和译文)10-20

《诗经》全文:凯风(带注释和译文)10-12

《诗经》全文:雄雉(带注释和译文)11-26

《诗经》全文:简兮(带注释和译文)09-23

《诗经》全文:静女(带注释和译文)09-22