观潮原文及翻译

时间:2021-02-24 16:45:54 文学常识 我要投稿

观潮原文及翻译

  导语:《观潮》是南宋文人周密的经典作品,节选自《武林旧事》第三卷。本文通过描写作者耳闻目睹钱塘江大潮潮来前、潮来时、潮头过后的景象。以下是小编带来的观潮原文及翻译,希望对您有所帮助。

观潮原文及翻译

  【原文】


  浙江之潮, 天下之伟观也。 自既望以至十八日最盛。 方其远出海门, 仅如银线; 既而渐近, 则玉城雪岭际天而来, 大声如雷霆, 震撼激射, 吞天沃日, 势极雄豪。 杨诚斋诗云 “海涌银为郭, 江横玉系腰” 者是也。

  每岁京尹出浙江亭教阅水军, 艨艟数百, 分列两岸; 既而尽奔腾分合五阵之势, 并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者, 如履平地。 倏尔黄烟四起, 人物略不相睹, 水爆轰震, 声如崩山。 烟消波静, 则一舸无迹, 仅有 “敌船” 为火所焚, 随波而逝。

  吴儿善泅者数百, 皆披发文身, 手持十幅大彩旗, 争先鼓勇, 溯迎而上, 出没于鲸波万仞中, 腾身百变, 而旗尾略不沾湿, 以此夸能,

  江干上下十余里间, 珠翠罗绮溢目, 车马塞途, 饮食百物皆倍穹常时, 而僦赁看幕, 虽席地不容间也。

  【注释】


  (1)浙江:就是钱塘江。

  (2)自既望以至十八日:从农历(八月)十六日到十八日。既望,农历十六日(十五日叫望)。

  (3)方其远出海门:当潮从入海口涌起的时候。方,当……时。其,代词,指潮。出,发、起。海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。

  (4)仅如银线:几乎像一条(横画的)银白色的线。仅,几乎,将近。

  (5)玉城雪岭:形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和白雪覆盖的山岭。

  (6)际天:连接着天。

  (7)沃日(wòrì):冲荡太阳。形容波浪大。沃,用水淋洗,冲荡。

  (8)海涌银为郭,江横玉系腰这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。

  (9)“……是也”:就是指这样的景象。

  (10)每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军:每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。岁,年。京尹,京都临安府(今浙江杭州)的长官。浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。

  (11)艨艟(méngchōng):战船。

  (12)既而尽奔腾分合五阵之势:演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。尽,穷尽。五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。

  (13)乘骑(chéngjì)弄旗标枪舞刀:乘马、舞旗、举枪、挥刀。骑,马。弄,舞动。标,树立、举。

  (14)略不相睹:彼此一点也看不见。睹,看。

  (15)水爆:水军用的一种爆炸武器。

  (16)一舸无迹(yìgěwújì):一条船的踪影也没有了。舸,船。

  (17)敌船:指假设的敌方战船。

  (18)逝:去,往。

  (19)吴儿善泅(qiú)者数百:几百个擅于泅水的吴地健儿。吴地即今江苏、浙江一带。因春秋时为吴国之地,故称。善,善于。泅,游泳、浮水(可不翻译)。

  (20)披发文(wén)身:披散着头发,身上画着花纹。文,动词,画着文彩。

  (21)溯(sù)迎而上:逆流迎着潮水而上。溯,逆流而上。而,表修饰。

  (22)鲸波万仞(rèn):万仞高的巨浪。鲸波,巨浪。鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。万仞,形容浪头极高,不是实指。

  (23)腾身百变:翻腾着身子变换尽各种姿态。

  (24)江干(gān):江岸。

  (25)珠翠罗绮(qǐ)溢目:满眼都是华丽的服饰。珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。溢目,满眼。

  (26)倍穹(qióng):(价钱)加倍的高。穹,动词,高;倍,形容词,指很多倍。

  (27)而僦(jiù)赁(lìn)看幕:租用看棚的人(非常多)。而,表转折。僦、赁,都是租用的意思。看幕,为观潮而特意搭的帐棚。

  (28)虽席地不容间也:中间即使是一席之地的空地也不容有容。许,使。间(jiān)空间。虽,即使。席地,一席之地,仅容一个座位的地方。

  【翻译】


  钱塘江的海潮是天下间最壮观的。从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。”就像这样一般。

  每年临安府的长官到浙江亭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的'爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。

  浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。

  而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸。在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。所贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍。而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空间也没有,非常拥挤。

【观潮原文及翻译】相关文章:

诗经《北山》原文翻译及赏析04-09

诗经板原文翻译及赏析04-09

《诗经:载见》原文翻译及赏析04-09

《诗经:终南》原文翻译及赏析04-09

《诗经:臣工》原文翻译及赏析04-09

诗经车攻原文翻译及赏析04-09

诗经桑扈的原文及翻译赏析04-09

诗经裳裳者华原文翻译及赏析03-08

大学英语课前演讲稿原文及翻译10-16

《诗经:杕杜·有杕之杜》原文翻译及赏析04-09