欧律玛科斯对他们说:"这个预言家待在我们这儿时间还不长,他不过是个傻瓜.如果他在这儿看不到光明,那就让仆人们把他赶出去吧."
"用不着仆人们赶,欧律玛科斯,"预言家忒俄克吕摩诺斯说,"我自己离开这里.我的神智是清楚的,我已预见你们将遭到不幸和灾难,而且没有一个人能逃脱厄运."说着,他就急速地离开了宫殿,到他先前的主人庇埃俄斯那儿去了.
射 箭 比 赛
珀涅罗珀也觉得现在是布置射箭比赛的时候了.她手中拿着一把带有象牙柄的铜钥匙,由女仆们陪着,来到后库房,那是奥德修斯储藏财宝的地方.她看到钉子上挂着一张硬弓和一个箭袋,便伸手把两样东西取了下来.他睹物思人,不禁伤心地流下了眼泪.她让女仆拿着弓和箭袋离开了库房.珀涅罗珀一直走进大厅,要求求婚人安静,然后对他们说:"你们这些求婚人请听着,凡想得到我的人,都必须作好准备,我们将举行一种比赛!这里有我丈夫的一张硬弓,那里依次排着十二把斧头.不管谁,只要能拉弓一箭射过十二把斧头的穿孔,就可娶我为妻,我也将随他同去."
安提诺俄斯立即说:"各位求婚人,来吧,让我们进行这场比赛吧.当然,拉动这张硬弓,可不是一件容易的事.我们中间没有一个人像奥德修斯那样健壮."他一边说,一边却幻想自己拉开弓,一箭穿过了斧孔.
这时,忒勒玛科斯站起来说:"好吧,诸位求婚人,你们将要进行一场在希腊尚无先例的比赛,为了得到全希腊最美丽的妇人.当然我不必再多费口舌称赞我的母亲了.现在张弓射箭吧!我愿意参加比赛.如果我赢了,我的母亲就可以永远留在家里了!"说着,他丢下紫金披风,解下宝剑!在大厅的地上划了一道小沟,把斧子依次插在地上,然后把土培上踩紧.他做完这一切,便拿起硬弓,站在大厅的门槛上,连续拉了三次,但都失败了.他刚想拉第四次,父亲对他使了一下眼色,他只得放下了硬弓."神在上,"他大声喊道,"也许我无力,也许我年轻,所以拉不动弓.现在轮到其他人了,你们比我有力,就来试试吧!"
安提诺俄斯摆出一副得意的样子说:"朋友们,那就开始吧!"第一个站起来的是勒伊俄得斯,他是唯一不满求婚人胡作非为的人,厌恶他们在餐饮时放肆的吵闹.他从容地走近门槛,试着拉,但没有拉开."还是让别人来试试吧,"他大声说,"我不是合适的人选!"说完,他把弓和箭袋靠在门旁,两只手却累得举不起来了.求婚人一个个地试着拉弓,但都失败了.最后,只剩下安提诺俄斯和欧律玛科斯两人.
奥德修斯向忠实的牧人表明身份
牧牛人和牧猪人走了出去,奥德修斯紧跟在他们后面.等到他们走出宫殿大门和前院时,奥德修斯赶上他们,轻轻地对他们说:"朋友们,如果我没有看错,并可以信赖你们的话,我想告诉你们一些事情.否则,我宁愿沉默.首先我问你们,如果神突然让奥德修斯从外地归来,你们将站在哪一边?是站在求婚人一边,还是站在奥德修斯一边?你们大胆地说心里话吧!"
"呵,奥林匹斯圣山上的宙斯哟,"牧牛人大声说,如果神能够实现这个愿望,让他归来,你将会看到我要为他战斗!"牧猪人欧迈俄斯也向神祈祷,让奥德修斯平安回来,以此作为对外乡人提问的回答.
奥德修斯看到他们对自己的忠诚,便说:"那么,请你们听着:我就是奥德修斯!经过二十年,吃尽了辛苦,我回到故乡了.我发现,在成群的仆人中只有你们两人是忠诚的.因此,等我制服求婚人以后,我将给你们重赏!让你们每人有一个妻子,一块土地,在我宫殿附近给你们造一所房屋.将来,忒勒玛科斯会像亲兄弟一样看待你们.为了向你们证实我说的是真话,我给你们露出我腿上的伤疤,那是我以前围猎时被野猪咬伤的."说着,他撩起破烂的衣服,露出了那块大伤疤.
两个牧人激动得哭了起来.他们伸手拥抱主人,吻着他的两肩和面颊.奥德修斯也吻着两个忠诚的仆人,然后叮嘱他们说:"亲爱的朋友,千万要小心,不能让宫中的人知道我在这里!我们必须一个个地走回去.今天,求婚人一定不会同意我参加比赛的.而你,欧迈俄斯,大胆地把硬弓递到我手里.同时,吩咐女仆们把内廷的大门拴住.不管她们听到大厅里有喧闹声还是呻吟声,都不准进来.而你,忠诚的菲罗提俄斯,则把守宫殿的大门,将门闩好,用绳子捆紧."
吩咐完毕,奥德修斯走回大厅.一会儿,牧人也跟着进来了.欧律玛科斯正把弓放在火上烘烤,想使它松软.可是,他仍然拉不开弓.欧律玛科斯十分沮丧,叹息着说:"其实,不能得到珀涅罗珀也无所谓,伊塔刻和其它地方有的是希腊女人.令人难堪的是,我们比起奥德修斯来差多了,我们的子孙后代也会嘲笑我们的!"
安提诺俄斯斥责他的朋友说:"欧律玛科斯,别这样说.今天是阿波罗的节日,在节日是不宜张弓搭箭进行比赛的.让我们推迟比赛,先去喝酒吧.把斧子都留在这里,我们明天再来比赛."
这时奥德修斯走上一步,面对求婚人说:"你们今天休息也好,明天也许会遇上好运,阿波罗也许会保佑你们取得胜利.同时我请求你们也让我试试,看看我的可怜的身体里是否还有一点力量."
"外乡人,"安提诺俄斯叫起来,"你是疯了,还是醉糊涂了?你也想参加比赛?"
珀涅罗珀打断了他的话,温和而平静地说:"安提诺俄斯,你也太过分了,排斥陌生人参加比赛是不公平的!难道你们担心乞丐会张弓射中,并要求我作他的妻子吗?我不相信他会这样想.你们不必这样担心."
"王后,我们并不担心,"欧律玛科斯回答说,"不,不是这个意思!我们是说希腊人会说闲话,他们会说那些求婚人都是废物,没有一个能够拉开奥德修斯的硬弓,得不到王后珀涅罗珀,最后,倒被一个来自异乡的乞丐毫不费力地拉起硬弓,射中了十二把斧头的小孔.这不是天大的笑话吗?"
这时,忒勒玛科斯对他母亲说:"母亲,这张弓给还是不给,宫中除了我,谁也不能作主.谁也不能阻止我把弓箭交给谁,我现在就把它交给这个外乡人.至于你,母亲,最好进内廷去.射箭是男子的事."珀涅罗珀听到儿子的话非常惊讶,但她还是顺从地退了进去.
牧猪人把弓拿到手里,求婚人愤怒地叫骂起来.他把弓递给乞丐,同时吩咐老女仆,将女仆都关在内廷.菲罗提俄斯则奔到前廷,小心地闩上大门.
奥德修斯仔细地检查这把熟悉的硬弓,他要看看它在这么长的时间里是不是被虫蛀了,或有别的损坏.求婚人用手肘推推身边的人,悄悄地说:"看他的样子,好像懂得拉弓搭箭似的!"
奥德修斯轻轻地拉了一下弓弦,试试它的张力.弓弦发出一种清脆的响声.求婚人听到这声音都吓得脸都变了色.宙斯在天上发出雷鸣,作为一种吉兆.这时,奥德修斯取出一支箭,搭在弓上,并拉开弓弦,用右眼瞄着,最后沉着地射去.飞箭从第一把斧子的小孔穿进,从最后一把斧子的小孔中飞出.然后,他不动声色地说:"忒勒玛科斯,你接待的外乡人总算没有使你丢脸!看来,我的力量还像当年一样.现在到了给这些阿开亚人开晚餐的时候了.趁天还未黑时,开晚餐吧.我们还可以弹琴歌唱,为宾客娱乐!"
这是他跟忒勒玛科斯事先约定的暗语.忒勒玛科斯立即佩剑执矛,穿着一身铠甲奔到父亲的面前.