九罭·诗经|注释|讲解|白话翻译

发布时间:2017-07-22 编辑:1016

  【作品介绍】

  《九罭》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗的解说纷繁。有人认为,《九罭》是《伐柯》姐妹篇,都是赞美周公的;《毛诗序》云:“《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。”朱熹《诗集传》云:“此亦周公居东之时,东人喜得见之。”这都是推测之辞。因为根据诗的文本,并不能落实到时、地、人,所以指实本事并不能令人信服。细味诗意,当如闻一多《风诗类钞》所说“这是燕饮时主人所赋留客的诗”。

  【原文、译文及注释对照】

《诗经·豳风·九罭》译注

题解:燕饮时主人所赋留客的诗,或曰东人对周公的留恋。
原    文译    文注    释
九罭之鱼1,
鳟鲂2。
我觏之子3,
衮衣绣裳4。

鸿飞遵渚5,
公归无所,
於女信处6。

鸿飞遵陆7,
公归不复,
於女信宿8。

是以有衮衣兮9,
无以我公归兮10,
无使我心悲兮。
细眼渔网去捕捞,
鳟鱼鲂鱼都打到。
路上遇见官老爷,
锦绣礼服真美妙。

大雁高飞沿洲渚,
老爷归去没处住,
留您两夜在此宿。

大雁高飞沿河岸,
老爷去了不回还,
留您在此住两晚。

把您礼服保留啊,
我的老爷别走啊,
不要让我悲愁啊!
·1.九罭(yù):网眼较小的渔网。九,虚数,表示网眼很多。
·2.鳟鲂:鱼的两个种类,肉皆鲜美。
·3.觏(ɡòu):碰见。
·4.衮(ɡǔn):古时礼服,一般为君主或高级官员所穿。

·5.遵渚:遵,沿着;渚,沙洲。

·6.女(rǔ):汝。你。信处:再住一夜称信;处,住宿。

·7.陆:水边的陆地。

·8.信宿:同"信处",住两夜。

·9.是以:因此。有:持有、留下。
·10.无以:不要让。

  【F-159】九罭

  【题解及原文】周公东征胜利,将回镐京,东都人挽留他。

  九罭之鱼,鳟鲂。我觏之子,衮衣绣裳。

  鸿飞遵渚,公归无所,於女信处。

  鸿飞遵陆,公归不复,於女信宿。

  是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮!

  【注释】

  1、罭(玉yù):网目。九:言其多。

  2、鳟(遵zūn):赤眼鳟。鲂:鳊鱼,团头鲂。都是较大的鱼。

  3、我、之子:《集传》:“我,东人自我也。之子,指周公也。”

  4、衮(滚gǔn)衣:绣着龙纹的上衣。

  5、鸿:《郑笺》:“鸿,大鸟也,不宜与凫鹥(依yī)之属飞而循渚。”

  6、信处:住两夜。《毛传》:“再宿曰信。” 《传疏》:“女犹尔也。尔,此也。”

  7、有:保存。闻一多《风诗类钞》:“有,藏之也。”

  8、以:使,让。

  【白话翻译】

  细眼网儿捞鳟鲂。我看那人不寻常,画龙上衣绣花裳。

  天鹅沿着小洲翔。公若回去没地方,住此两夜莫着忙。

  天鹅沿着陆地旋。公若回去不再还,住此两夜不算晚。

  藏起周公绣龙衣,不要让公回西去,不要使我心悲戚!

  【讲解】

  《九罭》一诗,解说纷繁。有人认为,《九罭》是《伐柯》姐妹篇,都是赞美周公的;《毛诗序》云:“《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。”朱熹《诗集传》云:“此亦周公居东之时,东人喜得见之。”这都是推测之辞。因为根据诗的文本,并不能落实到时、地、人,所以指实本事并不能令人信服。细味诗意,当如闻一多《风诗类钞》所说“这是燕饮时主人所赋留客的诗”。

  留什么客呢?“衮衣绣裳”,穿着华丽礼服的大官。衮衣,在周代是君王或上公才能穿的礼服,后来也泛指高级官员的礼服了。显然,诗的作者地位比较低,遇到高级官员来访,十分高兴,打鱼设宴招待,请这位高级官员多住几天,好好玩一玩,更多聚谈。周代风习,宴会上主人客人都唱歌表情述怀,《九罭》大概是主人宴请高级官员宴会上唱的歌。

  这首歌并不难理解,它基本上顺时间之序进行叙述。第一章的写法,是先果后因。“九罭之鱼,鳟鲂。”急急忙忙拿了细网眼的渔网去捕美味的鳟鱼、鲂鱼,是因为“我觏之子,衮衣绣裳”,那位穿着礼服的高级官员来了。用细眼网捕鱼,志在必得,大小鱼不漏网。只点明“鳟鲂”,专取美味,不顾其余。一开始就把主人殷勤、诚恳待客的心情诉说出来了。

  第二章和第三章,基本上是语义反覆。鸿雁留宿沙洲水边,第二天就飞走了,不会在原地住两夜的。诗人用这个自然现象,比喻那位因公出差到此的高级官员:在此地住一晚,明天就要走了。但是,人怎能与鸿雁相同。难得一聚,何必匆匆而别?“於女信处”、“於女信宿”,请您再住一晚吧!挽留的诚意与巧妙的比喻结合,情见乎辞。

  最后一章直抒胸臆。“是以有衮衣兮,无以我公归兮”两句,用当时下层官员、百姓挽留高级官员的方式:把高级官员的礼服留下来,表达诚恳的挽留。这种风习,到后代演变成“留靴”:硬把离任官员的靴子留下,表示实在不愿让他离去。当然,一旦成习俗,真情实意便减弱,甚至只成为一种形式了。最后一句“无使我心悲兮!”正面点出全诗感情核心:因高级官员离去而悲伤。至此,感情的积累到了坦率暴露的结局,这是前面捕鱼、以雁喻人、多住一晚等活动中流贯感情的积聚,到最后总爆发。由于这个感情总爆发,使读者回顾上文的言行,更感挽留客人的心情诚恳真实,并非虚饰之词。结构安排的层层推进,按时序的叙述,使这首诗取得较强烈的抒情效果。陈震《毛诗识小录》评曰:“方说我觏,旋说公归,一则以喜,一则以惧,心情摇荡,笔力跳脱”“喜惧交并之心,夭矫独出之笔,神光离合,乍阴乍阳,几于不可迹求。”牛运震《诗志》评曰:“‘是以’二字,紧承‘信处’、‘信宿’,老横之极,一气卷下,却自曲折缠绵。”对此诗的章法、句法、字法可谓深有会心。 (陈铭)


相关文章:

诗经的写作技巧方法之葛覃05-26

《诗经》之《木瓜》的内容06-03

《诗经·国风·郑风·子衿》全诗出处作者及翻译赏析08-21

《诗经》小雅 谷风之什05-30

《诗经》小雅鸿雁之什05-24

关于诗经的日记05-23

《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21

诗经两首之氓说课稿06-16

诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26