【作品介绍】
《节南山》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗简称《节》。关于其时代背景和作年,历来有宣王时(三家诗)、幽王时(《毛诗序》)、平王时(韦昭)和桓王时(欧阳修)诸说,但诗既以(终)南山起兴,则不应写的是周室东迁后事。考虑到宣王时虽用兵频繁,但毕竟号称“中兴”,与诗中描写的势臣跋扈、政权腐朽之情事不合,因此其事当在幽王时代。又《小雅·节南山之什》的前五篇哀怨忧愤,非经历国亡家破之大惨痛者不能发。
【原文、译文及注释对照】
《诗经·小雅·节南山》译注 | ||
| 题解:谴责太师尹氏祸国殃民。 | ||
| 原 文 | 译 文 | 注 释 |
| 节彼南山1, 维石岩岩2。 赫赫师尹3, 民具尔瞻4。 忧心如惔5, 不敢戏谈。 国既卒斩6, 何用不监7! 节彼南山, 有实其猗8。 赫赫师尹, 不平谓何。 天方荐瘥9, 丧乱弘多。 民言无嘉, 憯莫惩嗟10。 尹氏大师, 维周之氐11; 秉国之钧12, 四方是维。 天子是毗13, 俾民不迷。 不吊昊天14, 不宜空我师15。 弗躬弗亲, 庶民弗信。 弗问弗仕, 勿罔君子。 式夷式已16, 无小人殆17。 琐琐姻亚18, 则无膴仕19。 昊天不佣20, 降此鞠訩21。 昊天不惠22, 降此大戾23。 君子如届24, 俾民心阕25。 君子如夷, 恶怒是违。 不吊昊天, 乱靡有定。 式月斯生26, 俾民不宁。 忧心如酲, 谁秉国成27? 不自为政, 卒劳百姓28。 驾彼四牡29, 四牡项领30。 我瞻四方, 蹙蹙靡所骋31。 方茂尔恶32, 相尔矛矣33。 既夷既怿34, 如相酬矣。 昊天不平, 我王不宁。 不惩其心, 覆怨其正35。 家父作诵36, 以究王訩。 式讹尔心37, 以畜万邦38。 | 那嵯峨终南山上, 巨石高峻而耸巅。 权势显赫的太师史尹, 民众都唯你俩是看。 忧国之心如火炎炎, 谁也不敢随口乱谈。 国脉眼看已全然斩断, 为何平时竟不予察监! 那嵯峨终南山上, 丘陵地多么广阔。 权势显赫的太师史尹, 执政不平究竟为何? 苍天正又一次降下饥疫, 死丧和祸乱实在太多。 民众言论中不再有好话, 你们竟还不惩戒自我! 你们史尹和太师二人, 原该是咱周室的柱石。 掌握了国枢的钧轮, 四方诸侯靠你们维系, 大周天子靠你们辅佐, 也使人民踏实心不迷。 老天爷实在太不良善, 不该断绝人民的生机。 处事不诚心不亲自办理, 百姓对你们就不相信。 不咨询耆旧不晋用少俊, 岂不是欺罔了君子正人? 施政应当平等应当躬亲, 不应该与那些小人接近; 瓜葛不断的裙带姻亲, 不应该偏袒而委以重任! 老天爷真是不光明, 降下如此的大祸乱。 老天爷实在不聪慧, 降下如此的大灾难。 君子执政如临渊履冰, 才能使民众心安。 君子执政如碗水持平, 憎恶忿怒才能被弃捐。 老天爷实在太不良善, 祸乱从此再无法平定。 一月连着一月竞相发生, 使庶民从此无法安宁。 忧国之心如醉酒般难受, 有谁能掌好权平理朝政? 如不能躬亲去施政, 悴劳的仍是众百姓。 驾上那四匹久羁的公马, 这四马都有肥大的脖颈。 我举目四望到处是祸乱, 局促狭小无处可以驰骋。 当你们之间恶感正烈, 你们彼此就倾轧不歇。 既已怒火平息回嗔作喜, 又像宾主般互相酬酢。 老天以灾祸显示不平, 我王天子也不得康宁。 太师史尹不自惩邪心, 反而怨怒人们对其规正。 我家父作此一篇诗诵, 以追究王朝祸乱的元凶。 该改变改变你们的邪心, 以求德被四方万邦齐同。 | 1.节:通"巀"。长言之则为巀嶭(jié niè),亦即嵯峨。 2.岩岩:山崖高峻的样子。 3.师尹:大(tài)师和史尹。大师,西周掌军事大权的长官;史尹,西周文职大臣,卿士之首。 4.具:通"俱"。 5.惔(tán):"炎"的误字,火烧。 6.卒:终,全。 7.何用:何以.何因。 8.有实:实实,广大的样子。《诗经》中形容词、副词以"有"作词头者,相当于该词之重叠词。猗:同"阿",山阿,大的丘陵。 9.荐:再次发生饥馑。瘥:疫病。 10.憯(cǎn):曾,乃。 11.氐:借为"榰(zhī)",屋柱的石磉。 12.均:通"钧",制陶器的模具下端的转轮盘。 13.毗:犹"裨",辅助。 14.吊:通"叔",借为"淑",善。昊天:犹言皇天。 15.空:穷。师:众民。 16.式:应,当。夷:平。已:依全诗前后及此处文义,今理校为"己",义为以身作则。 17.殆:及,接近。 18.琐琐:互相连结成串。姻亚:统指襟带关系。姻,儿女亲家;亚,通"娅",姐妹之夫的互称。 19.膴(wǔ)仕:厚任,高官厚禄,今世所谓"肥缺"。 20.佣:通"融",明。 21.鞠讻:极乱。讻,祸乱,昏乱。 22.惠:通"慧"。 23.戾:暴戾,灾难。 24.届:临。 25.阕:息。 26.式月斯生:应月乃生。 27.成:平。 28.卒:通"悴"。 29.牡:公牛,引申为雄性禽兽,此指公马。 30.项领:肥大的脖颈。 31.蹙蹙:局促的样子。 32.茂:盛。恶:憎恶。 33.矛:通"務",义为侮。 34.怿:悦。 35.覆:反。正:规劝纠正。 36.家父:本诗作者,周大夫。诵:诗。 37.讹:改变。 38.畜:养。 |
【Y-031】节南山
【题解及原文】
这是控诉执政者的诗。第一、二章叙尹氏的暴虐不平。第三章责尹氏。第四章责周王。第五章望朝廷进用君子。第六章怨周王委政小人。第七章自伤无地可以逃避。第八章言尹氏的态度变化莫测。第九章怨周王不语。第十章说明作诗目的。
节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。忧心如惔,不敢戏谈。国既卒斩,何用不监?
节彼南山,有实其猗。赫赫师尹,不平谓何!天方荐瘥,丧乱弘多!民言无嘉,憯莫惩嗟。
尹氏大师,维周之氐;秉国之均,四方是维。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我师!
弗躬弗亲,庶民弗信。弗问弗仕,勿罔君子。式夷式已,无小人殆。琐琐姻亚,则无膴仕。
昊天不佣,降此鞫訩。昊天不惠,降此大戾。君子如届,俾民心阕。君子如夷,恶怒是违。
不吊昊天,乱靡有定。式月斯生,俾民不宁。忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。
驾彼四牡,四牡项领。我瞻四方,蹙蹙靡所骋。
方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣。
昊天不平,我王不宁。不惩其心,覆怨其正。
家父作诵,以究王訩。式讹尔心,以畜万邦。
【注释】
1、节:高峻貌。
2、岩岩:山石堆积之貌。
3、赫赫:势位显盛貌。师:官名,太师的简称。太师是三公之最尊的。师尹:言太师尹氏。尹氏是周之名族。
4、具:俱。瞻:视。
5、惔(谭tán):炎的借字,《释文》引《韩诗》作“炎”。“如惔”等于说如焚。
6、戏谈:言随便戏谑谈论。这句是说人民畏惧尹氏的威虐。
7、国:指周。卒:终。斩:绝。这句是说国祚(作zuò)已到终绝的时候,极言其危殆。
8、用:犹“以”。监:察。
9、实:满。言草木充实。猗:长。言草木长茂。
10、谓何:犹“云何”。这句是说尹氏为政不平,没有可说的。
11、荐:重,再。瘥(嵯cuó):病,包括疾疫饥馑等灾患。荐瘥:是说屡次降瘥。
12、丧乱弘多:这句是说死丧祸乱既大且多。
13、民言无嘉:这句是说人民没有什么好听的话可说(所说的无非怨愤忧戚之言)。
14、憯(惨cǎn):犹“曾”或“尚”。惩:戒。嗟:语尾助词。以上四句言天意民心是这样了,尹氏还不自惩戒。
15、氐(底dǐ):同“柢”,树根。以上二句言尹氏地位重要,为国家的根本。
16、秉国之均:这句是说尹氏执国家的大权。均:同“钧”,本是制陶器的模子下面的车盘。制陶器必需运转陶钧,治国必需运用政权,所以借比。
17、维:护持。
18、毗(皮pí):一作“埤(皮pí)”,辅佐。
相关文章:
诗经的写作技巧方法之葛覃05-26
《诗经》之《木瓜》的内容06-03
《诗经》小雅 谷风之什05-30
《诗经》小雅鸿雁之什05-24
关于诗经的日记05-23
《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21
诗经两首之氓说课稿06-16
诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26