【作品介绍】
《正月》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗是一首政治怨刺诗,当作于西周将亡之时,诗中言“赫赫宗周,褒姒灭之”是预料之词。《毛诗序》云:“《正月》,大夫刺幽王也。”清方玉润《诗经原始》分析说:“此必天下大乱,镐京亦亡在旦夕,其君若臣尚纵饮宣淫,不知忧惧,所谓燕雀处堂自以为乐,一朝突决栋焚,而怡然不知祸之将及也。故诗人愤极而为是诗,亦欲救之无可救药时矣。若乃骊烽举,故宫黍,明眸皓齿污游魂,贵戚权寮归焦土,尚何昏姻之洽比?尚何富人之独哿?以此决之,《正月》之为幽王诗必矣。”其论甚为精辟。
【原文、译文及注释对照】
《诗经·小雅·正月》译注 | ||
| 题解:失意官吏忧国忧民,愤世嫉俗。 | ||
| 原 文 | 译 文 | 注 释 |
| 正月繁霜1, 我心忧伤。 民之讹言2, 亦孔之将3。 念我独兮, 忧心京京4。 哀我小心, 癙忧以痒5。 父母生我, 胡俾我瘉6? 不自我先, 不自我后。 好言自口, 莠言自口7。 忧心愈愈, 是以有侮。 忧心惸惸8, 念我无禄9。 民之无辜, 并其臣仆。 哀我人斯, 于何从禄? 瞻乌爰止10? 于谁之屋? 瞻彼中林, 侯薪侯蒸11。 民今方殆, 视天梦梦。 既克有定, 靡人弗胜。 有皇上帝, 伊谁云憎? 谓山盖卑12, 为冈为陵。 民之讹言, 宁莫之惩13。 召彼故老, 讯之占梦14。 具曰予圣15, 谁知乌之雌雄! 谓天盖高, 不敢不局16。 谓地盖厚, 不敢不蹐17。 维号斯言, 有伦有脊18。 哀今之人, 胡为虺蜴19? 瞻彼阪田20, 有菀其特21。 天之杌我22, 如不我克。 彼求我则23, 如不我得。 执我仇仇24, 亦不我力25。 心之忧矣, 如或结之。 今兹之正, 胡然厉矣? 燎之方扬26, 宁或灭之27? 赫赫宗周28, 褒姒灭之! 终其永怀29, 又窘阴雨。 其车既载, 乃弃尔辅30。 载输尔载31, 将伯助予32! 无弃尔辅, 员于尔辐33。 屡顾尔仆34, 不输尔载。 终逾绝险, 曾是不意35。 鱼在于沼, 亦匪克乐。 潜虽伏矣, 亦孔之炤36。 忧心惨惨37, 念国之为虐! 彼有旨酒, 又有嘉肴。 洽比其邻, 婚姻孔云38。 念我独兮, 忧心殷殷39。 佌佌彼有屋40, 蔌蔌方有谷41。 民今之无禄, 天夭是椓42。 哿矣富人43, 哀此惸独。 | 四月时节繁霜降, 霜降失时心忧伤。 民心已乱谣言起, 谣言传播遍四方。 独我一人愁当世, 忧思不去萦绕长。 可怜担惊又受怕, 忧思成疾病难当。 父母生我不逢时, 为何令我遭祸殃? 苦难不早也不晚, 此时恰落我头上。 好话既都嘴里说, 坏话也全口中讲。 忧心忡忡不合时, 因此受辱遭中伤。 郁郁不乐心里忧, 想我没福能消受。 平民百姓无罪过, 也成奴仆居末流。 可悲我们若亡国, 利禄功名哪里求? 看那乌鸦将止息, 飞落谁家屋檐头? 远望树林成一片, 粗细只能当柴烧。 百姓正在危难中, 上天昏睡不知道。 如果天命已确定, 没人抗拒能奏效。 上帝皇皇最英明, 究竟恨谁请相告? 人说山丘多么低, 实为高峰与峻岭。 民间谣言纷纷起, 不去制止哪能行。 但见老臣受征召, 请他占梦来问讯。 都说自己最灵验, 乌鸦雌雄谁分清? 人说天空多么高, 我却怕撞把腰弯。 人说大地多么厚, 我却怕陷把脚踮。 高声呼叫这些话, 有条有理不瞎编。 令我悲哀今世人, 为何像蛇毒牙尖! 请看山坡田地里, 禾苗特出长得茂。 上天这样折磨我, 唯恐把我打不倒。 当初朝廷来求我, 唯恐推辞不应召。 得到我后很慢待, 不再重用与倚靠。 心中忧愁深又长, 好像绳结不能解。 当今政治真难说, 为何越来越暴烈? 大火熊熊烧起时, 难道有谁能扑灭? 辉煌显赫周王朝, 褒姒竟然将它灭。 忧伤满怀常惨惨, 又遇天阴雨绵绵。 车箱已经装载满, 竟然抽去车挡板。 等到货物掉下来, 大哥帮忙才叫唤。 车上箱板不要扔, 加固辐条牢又安。 轴上伏兔勤检查, 装载货物莫丢散。 这样终能渡艰险, 莫将此事等闲看。 池沼之中鱼成群, 并非快乐能安宁。 即使深藏不敢动, 水清照样看得真。 愁思满怀长戚戚, 忧虑国家多虐政。 他有美酒醇又香, 山珍海味任品尝。 四邻五党多融洽, 姻亲裙带联结广。 想我孤独只一身, 郁郁不乐心忧伤。 卑鄙小人居好屋, 庸劣之徒享米禄。 今世黎民太不幸, 老天降灾伤无辜。 富贵人家多欢乐, 可怜这里却孤独。 | 1.正月:正阳之月,夏历四月。 2.讹(é)言:谣言。 3.孔:很。将:大。 4.京京:忧愁深长。 5.癙(shǔ):幽闷。痒:病。 6.俾:使。瘉:病,指灾祸、患难。 7.莠(yòu)言:坏话。 8.惸(qiónɡ):忧郁不快。 9.无禄:不幸。 10.乌:周家受命之征兆。此下二句言周朝天命将坠。 11.侯:维,语助词。薪、蒸:木柴。 12.盖:通"盍",何。 13.惩:警戒,制止。 14.讯:问。 15.具:通"俱",都。 16.局:弯曲。 17.蹐(jǐ):轻步走路。 18.伦、脊:条理,道理。毛传:"伦,道;脊,理也。" 19.虺蜴(huǐ yì):毒蛇与蜥蜴,古人把无毒的蜥蜴也视为毒虫。 20.阪(bǎn)田:山坡上的田。 21.有菀(wǎn):菀菀,茂盛。 22.扤(wù):动摇。 23.则:语尾助词,通"哉"。 24.执:执持,指得到。仇(qíu)仇:慢怠。 25.力:用力。 26.燎:放火焚烧草木。扬:盛。 27.宁:岂。或:有人。烕(miè):即"灭"。 28.宗周:西周。 29.终:既。怀:忧伤。 30.辅:车两侧的挡板。 31.载输尔载:前一个"载",虚词,及至。后一个"载",所载的货物。输,丢掉。 32.将:请。伯:排行大的人,等于说老大哥。 33.员(yún):毛传:"益也。"指加固。 34.仆:通"轐",也叫伏兔,像伏兔一样附在车轴上固定车轴的东西。一说仆即车夫。 35.曾:竟。不意:不留意。 36.炤(zhāo):易见。 37.惨惨:忧愁不安。 38.云:亲近,和乐。 39.慇(yīn)慇:忧愁的样子。 40.佌(cǐ)佌:比喻小人卑微。 41.蔌(sù)蔌:鄙陋。 42.椓(zhuó):打击。 43.哿(ɡé):欢乐。 |
【Y-032】正月
【题解及原文】
这是忧国哀民、愤世嫉邪的诗。大约产生于西周已经沦亡,东都尚未巩固的时期。第一章从天时失常说到忧心独深。第二章自伤生逢乱世,谗邪可怕。第三章忧虑后祸不测。第四章寄希望于天命。第五章言讹言不止,是非纷纭。第六章言人民危惧不安。第七章言自己在朝孤立,不见用。第八章举宗周事做鉴戒。第九章用大车输载比喻错误的失败的政治措施。第十章用行车踰险比喻正确的成功的政治措施。第十一章自伤进退维谷。第十二章以当权小人的朋比对照自己的孤立。第十三章举出社会不平现象,说明可哀的不只是个人的不幸遭遇。
相关文章:
诗经的写作技巧方法之葛覃05-26
《诗经》之《木瓜》的内容06-03
《诗经》小雅 谷风之什05-30
《诗经》小雅鸿雁之什05-24
关于诗经的日记05-23
《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21
诗经两首之氓说课稿06-16
诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26