【作品介绍】
《巷伯》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗是一首怒斥造谣诬陷者的诗。《毛诗序》云:“《巷伯》,刺幽王也,寺人伤于谗,故作是诗也。巷伯,奄官兮(也)。”诗题中的“巷”字,指宫中小道。“巷伯”即“寺人”、宦官,也就是诗作者本人。这位孟子,显然是一位遭受过政治诬陷而蒙冤受屈的人,在诗中他是把自己摆了进去的。
【原文、译文及注释对照】
《诗经·小雅·巷伯》译注 | ||
| 题解:寺人孟子被谗受害,作诗泄忧。 | ||
| 原 文 | 译 文 | 注 释 |
| 萋兮斐兮1, 成是贝锦2。 彼谮人者, 亦已大甚! 哆兮侈兮3, 成是南箕4。 彼谮人者, 谁适与谋。 缉缉翩翩5, 谋欲谮人。 慎尔言也, 谓尔不信。 捷捷幡幡6, 谋欲谮言。 岂不尔受? 既其女迁7。 骄人好好8, 劳人草草。 苍天苍天, 视彼骄人, 矜此劳人9。 彼谮人者, 谁适与谋? 取彼谮人, 投畀豺虎10。 豺虎不食, 投畀有北。 有北不受, 投畀有昊11! 杨园之道, 猗于亩丘12。 寺人孟子13, 作为此诗。 凡百君子, 敬而听之。 | 五彩丝啊色缤纷, 织成一张贝纹锦。 嚼舌头的害人精, 坏事做绝太过份! 臭嘴一张何其大, 好比夜空簸箕星。 嚼舌头的害人精, 是谁教你昧良心? 嘁嘁喳喳来又去, 一心想把人来坑。 劝你说话负点责, 不然往后没人听。 喳喳嘁嘁去又来, 一心造谣又说谎。 并非没人来上当, 总有一天要现相。 捣鬼的人竟得逞, 受害的人却瞢腾。 苍天苍天你在上! 管管那些害人精, 可怜可怜受害人! 嚼舌头的害人精, 是谁教你昧良心? 抓住长舌害人精, 丢给荒山豺虎吞。 如果豺虎不肯吞, 丢到北极喂野人。 如果北极也不要, 还交老天来严惩。 一条小路通杨园, 小路越过山坡顶。 刑馀之人名孟子, 编首歌子为宽心。 过往君子慢慢行, 请君为我倾耳听! | 1.萋、斐(fěi):都是文采相错的样子。 2.贝锦:织有贝纹图案的锦缎。 3.哆(chǐ):张口。侈:大?BR> 4.南箕:星宿名,共四星,联接成梯形,如簸箕状。 5.缉缉:附耳私语状。翩翩:往来迅速的样子。 6.捷捷:信口雌黄状。幡幡:反复进言状。 7.女:同"汝"。 8.骄人:指进谗者。 9.劳人:指被谗者。草草:陈奂《诗毛氏传疏》:"草读为慅(cǎo 忧愁),假借字也。" 10.畀(bì):与。有北:北方苦寒之地。 11.有昊:苍天。 12.猗:在……之上。亩丘:丘名。 13.寺人:阉人,宦官。 |
【Y-040】巷伯
萋兮斐兮,成是贝锦。彼谮人者,亦已大甚!
哆兮侈兮,成是南箕。彼谮人者,谁適与谋?
缉缉翩翩,谋欲谮人。慎尔言也,谓尔不信。
捷捷幡幡,谋欲谮言。岂不尔受?既其女迁。
骄人好好,劳人草草。苍天苍天!视彼骄人,矜此劳人!
彼谮人者,谁适与谋?取彼谮人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!
杨园之道,猗于亩丘。寺人孟子,作为此诗。凡百君子,敬而听之!
【注释】
1、萋:“緀”的假借字。“緀”、“斐”都是文采相错的样子。
2、贝锦:织成贝纹的锦。古人珍视贝壳,所以用为锦上的图案。以上二句是说谗人诬陷别人用许多迷惑人的言语,好像组织好看的文采以成美锦似的。
3、谮(谮zèn)人:谗害别人的人。
相关文章:
诗经的写作技巧方法之葛覃05-26
《诗经》之《木瓜》的内容06-03
《诗经》小雅 谷风之什05-30
《诗经》小雅鸿雁之什05-24
关于诗经的日记05-23
《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21
诗经两首之氓说课稿06-16
诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26