【作品介绍】
《何人斯》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗从内容看,似与苏、暴纠葛毫无联系。此诗一再出现“胡逝我梁”之语。“梁”为古代筑堰捕鱼之所,《邶风·谷风》即有“毋逝我梁,毋发我笱”之诉,表明此乃家庭主妇执掌的职守,主人公当为女子,与“苏公”又有何涉?至于“伊谁云从?维暴之云”,也与《卫风·氓》之指斥丈夫“言既遂矣,至于暴矣”相似,说的是只有粗暴之性与彼相随,又岂可望文生义,拉“暴公”来加以附会?
【原文、译文及注释对照】
《诗经·小雅·何人斯》译注 | ||
| 题解:指斥丈夫狂暴薄幸、弃妻不顾之作。 | ||
| 原 文 | 译 文 | 注 释 |
| 彼何人斯1? 其心孔艰2。 胡逝我梁3, 不入我门? 伊谁云从4? 维暴之云5。 二人从行6, 谁为此祸? 胡逝我梁, 不入唁我7? 始者不如今8, 云不我可9。 彼何人斯? 胡逝我陈10? 我闻其声, 不见其身。 不愧于人? 不畏于天? 彼何人斯? 其为飘风。 胡不自北? 胡不自南? 胡逝我梁? 祇搅我心。 尔之安行, 亦不遑舍11。 尔之亟行12, 遑脂尔车13。 壹者之来14, 云何其盱15。 尔还而入, 我心易也16。 还而不入, 否难知也17。 壹者之来, 俾我祇也18。 伯氏吹埙19, 仲氏吹篪20。 及尔如贯21, 谅不我知22。 出此三物23, 以诅尔斯24。 为鬼为蜮, 则不可得。 有靦面目25, 视人罔极26。 作此好歌27, 以极反侧28。 | 那究竟是什么人? 他的心难测浅深。 为何去看我鱼梁, 却不进入我家门? 现在还有谁跟他, 只有他那暴虐心! 二人同行妻随夫, 究竟是谁惹此祸? 为何去看我鱼梁, 却不进门慰问我? 原先可不像现在, 竟骂我不是好货! 那究竟是什么人, 为何堂前来往行? 我只听见他声音, 却总不见他形影。 你在人前不惭愧? 连上天也不畏敬? 那究竟是什么人? 简直像那飘风转。 为何来时不自北? 为何来时不自南? 为何去看我鱼梁? 只是搅得我心乱。 慢条斯理你出行, 竟然没空住一晚。 急急忙忙你要走, 油车却还有空闲。 为了你这来一次, 多少天我眼望穿! 归家你入我房来, 我的心儿就欢跳。 归家你不入我房, 原因又有谁知道。 为了盼你来一次, 简直把我忧病了。 长兄吹奏那陶埙, 小弟吹奏那竹篪。 我与你心相连贯, 能不相亲又相知? 我愿神前供三牲, 诅咒你竟背盟誓。 倘若真是那鬼蜮, 行径也就难猜测。 可你却是有头脸, 行为表现没准则。 我只能作这好歌, 捱过不眠长反侧。 | 1.斯:语助词。 2.孔:甚,很。艰:此指用心险恶难测。 3.梁:拦水捕鱼的坝堰。 4.伊:其。从:跟随。 5.暴:粗暴、暴虐。 6.二人:主人公与"彼"人。 7.唁:慰问。 8.如:像。 9.可:通"哿",嘉、好。 10.陈:堂下至门的路。 11.遑:空闲。舍:止息。 12.亟:急。 13.脂:以油脂涂车;或曰通"支",以轫木支车轮使止住。 14.壹:同"一"。 15.盱(xū):忧、病,或曰望也。 16.易:悦。 17.否:不。 18.俾:使。祇:病,或曰安也。 19.伯氏:兄。埙(xūn):古陶制吹奏乐器,卵形中空,有吹孔。 20.仲:弟。篪(chí):古竹制乐器,如笛,有八孔。 21.及:与。贯:为绳贯串之物。 22.谅:诚。知:交好、相契。 23.三物:猪、犬、鸡。 24.诅:盟诅。古时订盟,杀牲歃血,告誓神明,若有违背,令神明降祸。 25.靦(miǎn):露面见人之状。 26.视:示。罔极:没有准则,指其心多变难测。 27.好歌:善良、交好的歌。 28.极:尽。反侧:在床上翻来覆去睡不着。 |
【Y-039】何人斯
【题解及原文】谴责某人谗害自己,居心险恶。行踪诡秘。
彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?伊谁云从?维暴之云。
二人从行,谁为此祸?胡逝我梁,不入唁我?始者不如今,云不我可
彼何人斯?胡逝我陈?我闻其声,不见其身。不愧于人?不畏于天?
彼何人斯?其为飘风。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?只搅我心。
尔之安行,亦不遑舍。尔之亟行,遑脂尔车?壹者之来,云何其盱?
尔还而入,我心易也。还而不入,否难知也。壹者之来,俾我祇也。
伯氏吹埙,仲氏吹篪。及尔如贯,谅不我知。出此三物,以诅尔斯。
为鬼为蜮,则不可得。有靦面目,视人罔极。作此好歌,以极反侧。
【注释】
1、艰:阴险。
2、云:《毛传》:“云,言也。”
相关文章:
诗经的写作技巧方法之葛覃05-26
《诗经》之《木瓜》的内容06-03
《诗经》小雅 谷风之什05-30
《诗经》小雅鸿雁之什05-24
关于诗经的日记05-23
《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21
诗经两首之氓说课稿06-16
诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26