何人斯·诗经|注释|讲解|白话翻译

发布时间:2017-07-23 编辑:1016

  【作品介绍】

  《何人斯》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗从内容看,似与苏、暴纠葛毫无联系。此诗一再出现“胡逝我梁”之语。“梁”为古代筑堰捕鱼之所,《邶风·谷风》即有“毋逝我梁,毋发我笱”之诉,表明此乃家庭主妇执掌的职守,主人公当为女子,与“苏公”又有何涉?至于“伊谁云从?维暴之云”,也与《卫风·氓》之指斥丈夫“言既遂矣,至于暴矣”相似,说的是只有粗暴之性与彼相随,又岂可望文生义,拉“暴公”来加以附会?

  【原文、译文及注释对照】

《诗经·小雅·何人斯》译注

题解:指斥丈夫狂暴薄幸、弃妻不顾之作。
原    文译    文注    释
彼何人斯1?
其心孔艰2。
胡逝我梁3,
不入我门?
伊谁云从4?
维暴之云5。

二人从行6,
谁为此祸?
胡逝我梁,
不入唁我7?
始者不如今8,
云不我可9。

彼何人斯?
胡逝我陈10?
我闻其声,
不见其身。
不愧于人?
不畏于天?

彼何人斯?
其为飘风。
胡不自北?
胡不自南?
胡逝我梁?
祇搅我心。

尔之安行,
亦不遑舍11。
尔之亟行12,
遑脂尔车13。
壹者之来14,
云何其盱15。

尔还而入,
我心易也16。
还而不入,
否难知也17。
壹者之来,
俾我祇也18。

伯氏吹埙19,
仲氏吹篪20。
及尔如贯21,
谅不我知22。
出此三物23,
以诅尔斯24。

为鬼为蜮,
则不可得。
有靦面目25,
视人罔极26。
作此好歌27,
以极反侧28。
那究竟是什么人?
他的心难测浅深。
为何去看我鱼梁,
却不进入我家门?
现在还有谁跟他,
只有他那暴虐心!

二人同行妻随夫,
究竟是谁惹此祸?
为何去看我鱼梁,
却不进门慰问我?
原先可不像现在,
竟骂我不是好货!

那究竟是什么人,
为何堂前来往行?
我只听见他声音,
却总不见他形影。
你在人前不惭愧?
连上天也不畏敬?

那究竟是什么人?
简直像那飘风转。
为何来时不自北?
为何来时不自南?
为何去看我鱼梁?
只是搅得我心乱。

慢条斯理你出行,
竟然没空住一晚。
急急忙忙你要走,
油车却还有空闲。
为了你这来一次,
多少天我眼望穿!

归家你入我房来,
我的心儿就欢跳。
归家你不入我房,
原因又有谁知道。
为了盼你来一次,
简直把我忧病了。

长兄吹奏那陶埙,
小弟吹奏那竹篪。
我与你心相连贯,
能不相亲又相知?
我愿神前供三牲,
诅咒你竟背盟誓。

倘若真是那鬼蜮,
行径也就难猜测。
可你却是有头脸,
行为表现没准则。
我只能作这好歌,
捱过不眠长反侧。
 1.斯:语助词。
 2.孔:甚,很。艰:此指用心险恶难测。
 3.梁:拦水捕鱼的坝堰。

 4.伊:其。从:跟随。
 5.暴:粗暴、暴虐。

 6.二人:主人公与"彼"人。


 7.唁:慰问。
 8.如:像。
 9.可:通"哿",嘉、好。


 10.陈:堂下至门的路。













 11.遑:空闲。舍:止息。
 12.亟:急。
 13.脂:以油脂涂车;或曰通"支",以轫木支车轮使止住。
 14.壹:同"一"。
 15.盱(xū):忧、病,或曰望也。


 16.易:悦。

 17.否:不。

 18.俾:使。祇:病,或曰安也。

 19.伯氏:兄。埙(xūn):古陶制吹奏乐器,卵形中空,有吹孔。
 20.仲:弟。篪(chí):古竹制乐器,如笛,有八孔。
 21.及:与。贯:为绳贯串之物。
 22.谅:诚。知:交好、相契。
 23.三物:猪、犬、鸡。
 24.诅:盟诅。古时订盟,杀牲歃血,告誓神明,若有违背,令神明降祸。



 25.靦(miǎn):露面见人之状。
 26.视:示。罔极:没有准则,指其心多变难测。
 27.好歌:善良、交好的歌。
 28.极:尽。反侧:在床上翻来覆去睡不着。

  【Y-039】何人斯

  【题解及原文】谴责某人谗害自己,居心险恶。行踪诡秘。

  彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?伊谁云从?维暴之云。

  二人从行,谁为此祸?胡逝我梁,不入唁我?始者不如今,云不我可

  彼何人斯?胡逝我陈?我闻其声,不见其身。不愧于人?不畏于天?

  彼何人斯?其为飘风。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?只搅我心。

  尔之安行,亦不遑舍。尔之亟行,遑脂尔车?壹者之来,云何其盱?

  尔还而入,我心易也。还而不入,否难知也。壹者之来,俾我祇也。

  伯氏吹埙,仲氏吹篪。及尔如贯,谅不我知。出此三物,以诅尔斯。

  为鬼为蜮,则不可得。有靦面目,视人罔极。作此好歌,以极反侧。

  【注释】

  1、艰:阴险。

  2、云:《毛传》:“云,言也。”

相关文章:

诗经的写作技巧方法之葛覃05-26

《诗经》之《木瓜》的内容06-03

《诗经·国风·郑风·子衿》全诗出处作者及翻译赏析08-21

《诗经》小雅 谷风之什05-30

《诗经》小雅鸿雁之什05-24

关于诗经的日记05-23

《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21

诗经两首之氓说课稿06-16

诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26