巧言·诗经|注释|讲解|白话翻译

发布时间:2017-07-23 编辑:1016

  【作品介绍】

  《巧言》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗主题在于忧谗忧谤,同时揭露了谗言惑国的卑鄙行径。《毛诗序》云:“《巧言》,刺幽王也。大夫伤于谗,故作是诗也。”本诗虽是从个人遭谗人手,但并未落入狭窄的个人恩怨之争,而是上升到谗言误国、谗言惑政的高度加以批判,因此,不仅感情充沛,而且带有了普遍的历史意义与价值,这正是本诗能引起后人共鸣的关键之处!

  【原文、译文及注释对照】

《诗经·小雅·巧言》译注

题解:讽刺周王听信谗言而祸国殃民。
原    文译    文注    释
悠悠昊天1,
曰父母且2。
无罪无辜,
乱如此幠3。
昊天已威4,
予慎无罪5。
昊天泰幠6,
予慎无辜。

乱之初生,
僭始既涵7。
乱之又生,
君子信谗。
君子如怒8,
乱庶遄沮9。
君子如祉10,
乱庶遄已。

君子屡盟11,
乱是用长。
君子信盗12,
乱是用暴。
盗言孔甘13,
乱是用餤14。
匪其止共15,
维王之邛16。

奕奕寝庙17,
君子作之。
秩秩大猷18,
圣人莫之19。
他人有心20,
予忖度之。
躍躍毚兔21,
遇犬获之。

荏染柔木22,
君子树之。
往来行言23,
心焉数之。
蛇蛇硕言24,
出自口矣。
巧言如簧25,
颜之厚矣。

彼何人斯?
居河之麋26。
无拳无勇27,
职为乱阶28。
既微且尰29,
尔勇伊何?
为犹将多30,
尔居徒几何31?
高高远远那苍天,
如同人之父与母。
没有罪也没有过,
竟遇大祸难免除。
苍天已经大发威,
但我确实没错处。
苍天不察太疏忽,
但我确实是无辜。

祸乱当初刚生时,
谗言已经受宽容。
祸乱再次发生时,
君子居然也听从。
君子闻谗如怒责,
祸乱速止不严重;
君子如能任贤明,
祸乱难成早已终。

君子屡次立新盟,
祸乱因此便增长。
君子相信那盗贼,
祸乱因此势暴狂。
盗贼谗人话甜蜜,
祸乱因此得滋养。
谗人哪能尽职守,
只能为王酿灾殃。

巍然宫室与宗庙,
君子将它来建起。
典章制度有条理,
圣人将它来订立。
他人有心想谗毁,
我能揣测能料及。
蹦跳窜行那狡兔,
遇上猎狗被击毙。

娇柔袅娜好树木,
君子自己所栽培。
往来流传那谣言,
心中辨别识真伪。
夸夸其谈说大话,
口中吐出力不费。
巧言动听如鼓簧,
厚颜无耻行为卑。

究竟那是何等人?
居住河岸水草边。
没有勇力与勇气,
只为祸乱造机缘。
腿上生疮脚浮肿,
你的勇气哪里见?
诡计总有那么多,
你的同伙剩几员?
 1.昊天:老天,苍天。
 2.且(jū):语尾助词。

 3.幠(hū):大。
 4.威:暴虐、威怒。
 5.慎:确实。
 6.泰幠:太糊涂。泰,通太;幠,怠慢,疏忽。



 7.僭(jiàn):通"谮",谗言。涵:容纳。


 8.怒:怒责谗人。
 9.庶:几乎。遄沮:迅速终止。
 10.祉:福,此指任用贤人以致福。


 11.盟:与谗人结盟。

 12.盗:盗贼,借指谗人。

 13.孔甘:很好听,很甜。
 14.餤(tán):原意为进食,引伸为增多。
 15.止共:尽职尽责。止,做到。共,通"恭",忠于职责。
 16.邛:病。

 17.奕奕:高大貌。寝:宫室。庙:宗庙。

 18.秩秩大猷:多而有条理的典章制度。
 19.莫:制定。
 20.他人有心:谗人有心破坏。

 21.躍(tì)躍:跳跃的样子。毚(chán):狡猾。


 22.荏(rěn)染:柔弱貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》谓"柔即善也,非泛言柔弱之木"。
 23.行言:流言,谣言。

 24.蛇(yí)蛇硕言:夸夸其谈的大话。蛇蛇,"訑訑"之假借;訑,欺。

 25.巧言如簧:说话像奏乐一样好听。簧,笙类乐器的簧片。



 26.麋(méi):通"湄",水边。
 27.拳:勇。
 28.职:主要。乱阶:逐渐引出祸乱的一连串事件。阶,阶梯,此为比喻义。
 29.微:通"癓",小腿生疮。尰(zhǒnɡ):借为"瘇",脚肿。

 30.犹:通"猷",指诡计。
 31.居:语助词。徒:党徒。

  【Y-038】巧言

  【题解及原文】讽刺周王听信谗言,酿成祸乱。小人厚颜无耻,搬弄是非。

  悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜。

  乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。

  君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。

  奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。

  荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣;巧言如簧,颜之厚矣!

  彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?

  【注释】

  1、且(居jū):《集传》:“且,语词。悠悠,远大之貌。”

相关文章:

诗经的写作技巧方法之葛覃05-26

《诗经》之《木瓜》的内容06-03

《诗经·国风·郑风·子衿》全诗出处作者及翻译赏析08-21

《诗经》小雅 谷风之什05-30

《诗经》小雅鸿雁之什05-24

关于诗经的日记05-23

《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21

诗经两首之氓说课稿06-16

诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26