【作品介绍】
《鱼藻》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗是一首赞美君贤民乐的诗歌。《毛诗序》以为“刺幽王也。言万物失其性,王居镐京,将不能以自乐,故君子思古之武王焉”,显然是以用为意,于诗本文无稽。
【原文、译文及注释对照】
《诗经·小雅·鱼藻》译注 | ||
| 题解:周王在镐京安乐宴饮。 | ||
| 原 文 | 译 文 | 注 释 |
| 鱼在在藻, 有颁其首1。 王在在镐2, 岂乐饮酒3。 鱼在在藻, 有莘其尾4。 王在在镐, 饮酒乐岂。 鱼在在藻, 依于其蒲5。 王在在镐, 有那其居6。 | 鱼在哪儿在水藻, 肥肥大大头儿摆。 王在哪儿在京镐, 欢饮美酒真自在。 鱼在哪儿在水藻, 悠悠长长尾巴摇。 王在哪儿在京镐, 欢饮美酒真逍遥。 鱼在哪儿在水藻, 贴着蒲草多安详。 王在哪儿在京镐, 所居安乐好地方。 | 1.颁(fén):头大的样子。 2.镐:西周都城,在今陕西西安。 3.岂(kǎi)乐:欢乐。 4.莘(申):尾巴长的样子。 5.蒲:多年生草本植物,叶长而尖,多长在河滩上。 6.那(nuó):安闲的样子。 |
【Y-061】鱼藻
【题解及原文】赞美周王居住镐京,生活安乐。
鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。
鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。
鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。
【注释】
1、颁(坟fén):大首貌。《毛传》:“颁,大首貌。鱼以依藻为得其性。” 《郑笺》:“藻,水草也。”
2、岂(凯kǎi):欢乐。《集传》:“岂,亦乐也。” 《传疏》:“镐(皓hào),镐京。”
3、莘(申shēn):长。《毛传》:“莘,长貌。”
4、那(挪nuó):安闲貌。《郑笺》:“那,安貌。”
【白话翻译】
鱼在水藻把身藏,大头露在水面上。周王住在镐京城,快乐饮酒甜又香。
鱼儿藏在水藻下,水面露出长尾巴。周王住在镐京城,饮酒逍遥乐无涯。
鱼儿藏在水藻边,贴着蒲草四处穿。周王住在镐京城,住处美好又安全。
【讲解】
这是一首赞美君贤民乐的诗歌。《毛诗序》以为“刺幽王也。言万物失其性,王居镐京,将不能以自乐,故君子思古之武王焉”,显然是以用为意,于诗本文无稽。
诵读诗文,朴实中寓新奇,无论是语言技巧还是结构方式甚或是总体风格都与民谣相近,陈子展以为“全篇以问答为之,自问自答,口讲指画,颇似民谣风格”(《诗经直解》),可谓贴切之论。以此反观诗原文,那种根植于民间的新鲜活泼和摇曳多姿的诗风在雅诗中独显风韵。
全诗共分三章,每章四句。每章前两句以“鱼在在藻”起兴,出语奇崛。一句四字而“在”字两见,颇具特点,对它的理解是正确诠释全诗的关键。若以冬烘之论视之,以为是凑足音节之举,不但在用法上显得笨拙,而且不合《诗经》语体。吴闿生《诗义会通》将“鱼在在藻”释为“鱼何在,在乎藻”,这样两个“在”字实为自问自答,全诗节奏以此为基调,欢快跳跃,收放有致。三章中每章第二句对鱼的形态描写,酷似现代电影中的特写镜头,“依于其蒲”则是鱼在藻中摇头摆尾,得其所需的全景式展示。三章并提,由特写至全景,构成了一组极具情节性和象征意味的鱼藻情趣图。而诗的每章后两句则是写王,“王在在镐”、“饮酒乐岂”,形式上只是语序颠倒,实则暗含活动顺序和因果。春秋时代,酒是富足后的奢侈品,因而也是欢乐的象征。若无“岂乐”的心绪怎么会去“饮酒”呢?而在酒过三巡之后,那欢乐的气氛在酒香弥漫中显得更为浓烈。宴饮之景、欢乐之情跃然纸上。第三章的“有那其居”既是对大王居所的无限赞叹,也是对前两章因果关系上的照应。从视觉效果上看,也正是点和面、局部和全景的关系,与观鱼的空间转换一致,这样整首诗比兴和铺排和谐无间,浑然一体。
通观全诗,“鱼”和“王”,“藻”和“镐”在意象和结构上严格对应,起兴之意昭然。但若止于此,则了无新意。先贤以为此诗“以在藻依蒲为鱼之得所,兴武王之时民亦得所”(郑笺)。虽然武王之说无以确证,但此说为我们揭示了鱼藻的另一层映射关系。诗人歌咏鱼得其所之乐,实则借喻百姓安居乐业的和谐气氛。正是有了这一层借喻关系,全诗在欢快热烈的语言中充分展现了君民同乐的主题。因此,从形式和内容结合的完美程度来考察,这首诗在雅诗中是较优秀之作。 (戴元初)
相关文章:
诗经的写作技巧方法之葛覃05-26
《诗经》之《木瓜》的内容06-03
《诗经》小雅 谷风之什05-30
《诗经》小雅鸿雁之什05-24
关于诗经的日记05-23
《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21
诗经两首之氓说课稿06-16
诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26