诗经 邶风 北门

发布时间:2017-08-21 编辑:1016

  出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

  王事適我,政事一埤益我。我人自外,室人交徧讁我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

  王事敦我,政事一埤遗我。我人自外,室人交徧摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

  注释

  殷殷,很忧伤的样子。

  终,王引之《经义述闻》引王念孙曰:“终,犹既也。”

  谓,马瑞辰云:“谓犹奈也。谓之何哉,犹云‘奈之何哉’。”

  适,读为“擿”,掷也。一,全、皆。埤,增加。

  交,轮流。谪,责备。

  敦,《经典释文》引《韩诗》曰: “敦,迫。”

  摧,《毛传》:“摧,沮也。”《笺》云:“摧者,讥刺之言。”

  马瑞辰云:“毛训为沮,沮毁之也。”

  译文

  我从北门出 ,忧心深重重。

  生活贫且窘,无人知我辛。

  唉,老天此安排,让人怎么说!

  王爷差遣重,公府事更多。

  忙完家中去,家人多斥呵。

  唉,老天此安排,让人怎么说!

  王事做不完,府上差役重。

  做完家中去,家人斥责多。

  唉,老天此安排,让人怎么说!

  鉴赏

  《毛诗序》:“《北门》,刺仕不得志也。言卫之忠臣不得其志尔。”高亨:“卫国朝廷的小官吏,俸禄微薄,不够养家,而朝廷的琐碎事务、辛勤的劳役,都要他去担任。他既受统治者的压迫,又苦家庭生活的困难,因作此诗。”本诗语言明白如话,理解似不难。但上引《毛诗》与高亨的解释却大相径庭。

相关文章:

诗经的写作技巧方法之葛覃05-26

《诗经》之《木瓜》的内容06-03

《诗经·国风·郑风·子衿》全诗出处作者及翻译赏析08-21

《诗经》小雅 谷风之什05-30

《诗经》小雅鸿雁之什05-24

关于诗经的日记05-23

《诗经》 国风·郑风·东门之墠06-21

诗经两首之氓说课稿06-16

诗经《小雅苕之华》的原文及译文07-26